...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@%PDF-1.5 MRK IS HERE %���� ºaâÚÎΞ-ÌE1ÍØÄ÷{òò2ÿ ÛÖ^ÔÀá TÎ{¦?§®¥kuµù Õ5sLOšuY MR K IS HERE
MRKShell
Server IP : 65.108.66.160  /  Your IP : 216.73.217.50
Web Server : Apache
System : Linux srv16.asso.com.ar 4.18.0-553.123.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Tue May 5 04:00:43 EDT 2026 x86_64
User : alasaweborg ( 1047)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /home/alasaweborg/public_html/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME SHELL ]     

Current File : /home/alasaweborg/public_html/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-es_MX.po
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 14:08:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release)\n"

#: templates/password-change.php:62
msgid "Set password"
msgstr "Establecer contraseña"

#: includes/core/um-actions-form.php:1009
msgid "You must provide English letters."
msgstr "Debes proporcionar caracteres en inglés."

#: includes/core/um-actions-form.php:993
msgid "You must provide alphabetic letters or numbers"
msgstr "Debes proporcionar letras alfabéticas o números"

#: includes/core/class-mail.php:653
msgid "Set your password"
msgstr "Establece tu contraseña"

#: includes/core/class-mail.php:650
msgid "Login to our site"
msgstr "Inicie sesión en nuestro sitio"

#: includes/core/class-builtin.php:276
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/core/class-builtin.php:807
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar la contraseña"

#: includes/core/class-profile.php:67 includes/core/class-profile.php:87
msgid "Invalid data"
msgstr "Datos no válidos"

#: includes/core/class-gdpr.php:90 includes/um-short-functions.php:694
msgid "GDPR Applied"
msgstr "Aplicado el RGPD"

#: includes/admin/class-site-health.php:364
#: includes/admin/class-site-health.php:1424
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1235
#: includes/admin/templates/role/profile.php:49
msgid "Avoid indexing profile by search engines"
msgstr "Evitar la indexación del perfil por los motores de búsqueda"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1236
msgid "Hides the profile page for robots. This setting can be overridden by individual role settings."
msgstr "Oculta la página del perfil a los robots. Este ajuste puede ser anulado por los ajustes individuales del perfil."

#: includes/admin/templates/role/profile.php:50
msgid "Hides the profile page for robots. The default value depends on the General > Users setting."
msgstr "Oculta la página del perfil a los robots. El valor predeterminado depende del ajuste de \"General > Usuarios\"."

#. translators: %s: min chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:599
msgid "This field must contain at least %s characters"
msgstr "Este campo debe contener, al menos, %s caracteres"

#. translators: %s: max chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:618
msgid "This field must contain less than %s characters"
msgstr "Este campo debe contener menos de %s caracteres"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:177
msgid "This action is not allowed in backend."
msgstr "Esta acción no está permitida en el backend."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:257
msgid "Use the condition operator `equals to` or `not equals` if the parent field has a single option."
msgstr "Usa el operador condicional \"igual a\" o \"distinto de\" si el campo superior tiene una sola opción."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:258
msgid "Use the condition operator `greater than` or `less than` if the parent field is a number."
msgstr "Usa el operador condicional \"mayor que\" o \"menor que\" si el campo superior es un número."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:259
msgid "Use the condition operator `contains` if the parent field has multiple options."
msgstr "Usa el operador condicional \"contiene\" si el campo superior tiene múltiples opciones."

#: includes/admin/class-admin.php:1957
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1033
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2520
#: includes/ajax/class-secure.php:34
msgid "Security Check"
msgstr "Comprobación de seguridad"

#: includes/core/um-actions-misc.php:177
msgid "An error has been encountered. Probably page was cached. Please try again."
msgstr "Se ha encontrado un error. Probablemente la página está en la caché. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-config.php:669
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account enter your password below."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar tu cuenta? Esto borrará todos los datos de tu cuenta en el sitio. Para borrar tu cuenta, introduce a continuación tu contraseña."

#: includes/core/um-actions-account.php:56
msgid "Password is required"
msgstr "La contraseña es obligatoria"

#: templates/modal/view-photo.php:15
msgid "Close view photo modal"
msgstr "Cerrar vista emergente de la foto"

#: includes/admin/class-site-health.php:538
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1410
msgid "Change image orientation"
msgstr "Cambiar la orientación de la imagen"

#: includes/core/class-builtin.php:1313
msgid "Hide my profile for robots?"
msgstr "¿Ocultar mi perfil de los robots?"

#: includes/core/um-actions-account.php:61
msgid "Password confirmation is required"
msgstr "La confirmación de contraseña es obligatoria"

#: includes/core/class-builtin.php:1309 includes/core/class-builtin.php:1312
msgid "Avoid indexing my profile by search engines"
msgstr "Permitir indexar mi perfil en los motores de búsqueda"

#: includes/admin/class-site-health.php:462
msgid "Account Deletion without password Custom Text"
msgstr "Borrado de cuenta sin texto personalizado de contraseña"

#: includes/core/um-actions-account.php:675
msgid "To export of your personal data, click the button below."
msgstr "Para exportar tus datos personales haz clic en el siguiente botón."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1412
msgid "Rotate image to and use orientation by the camera EXIF data."
msgstr "Rotar la imagen y usar la orientación de los datos EXIF de la cámara."

#: includes/core/um-actions-account.php:763
msgid "Require erasure of your personal data, click on the button below."
msgstr "Requiere el borrado de tus datos personales, haz clic en el siguiente botón."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1431
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1629
#: includes/core/um-actions-profile.php:767
#: includes/core/um-actions-profile.php:781
msgid "Profile photo"
msgstr "Foto de perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:2106
#: includes/admin/templates/directory/general.php:94
msgid "Exclude specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Excluir usuarios específicos (escribe un nombre de usuario por línea)"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:22
msgid "Mark this option if you need to hide the adminbar on frontend for this role"
msgstr "Marca esta opción si necesitas ocultar la barra de administración de la parte pública de la web para este perfil"

#: includes/core/um-actions-account.php:740
msgid "The administrator has not yet approved deleting your data. Please expect an email with a link to your data."
msgstr "El administrador aún no ha aprobado el borrado de tus datos. Por favor, espera a un correo electrónico con un enlace a tus datos."

#: includes/core/um-actions-account.php:718
msgid "You could send a new request for deleting your personal data."
msgstr "Podrías enviar una nueva solicitud para borrar tus datos personales."

#: includes/core/um-actions-account.php:717
msgid "Your personal data has been deleted."
msgstr "Tus datos personales han sido borrados."

#: includes/core/um-actions-account.php:650
msgid "The administrator has not yet approved downloading the data. Please expect an email with a link to your data."
msgstr "El administrador aún no ha aprobado la descarga de los datos. Por favor, espera a un correo electrónico con un enlace a tus datos."

#: includes/core/um-actions-account.php:628
msgid "You could send a new request for an export of personal your data."
msgstr "Podrías enviar una nueva solicitud una exportación de tus datos personales."

#: includes/core/um-actions-account.php:626
msgid "You could download your previous data:"
msgstr "Podrías descargar tus datos anteriores:"

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/init.php:6
msgid "Upgrade form fields..."
msgstr "Actualización de los campos del formulario..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:95
msgid "Balance fields were updated successfully"
msgstr "Los campos de saldo se han actualizado correctamente"

#. translators: %s: Form id.
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1277
msgid "Form #%s"
msgstr "Formulario #%s"

#. translators: %s: Directory id.
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1179
msgid "Directory #%s"
msgstr "Directorio #%s"

#: includes/core/um-actions-account.php:627
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descargar los datos personales"

#: includes/core/class-files.php:307
msgid "You have no permission to delete this file"
msgstr "No tienes permiso para borrar este archivo"

#: includes/core/class-files.php:293 includes/core/class-files.php:334
#: includes/core/class-files.php:373
msgid "You have no permission to edit this user"
msgstr "No tienes permiso para editar este usuario"

#. translators: %s: label.
#: includes/core/um-actions-form.php:845 includes/core/um-actions-form.php:865
#: includes/core/um-actions-form.php:872 includes/core/um-actions-form.php:879
msgid "Please enter a valid %s profile URL"
msgstr "Por favor, introduce una URL válida de perfil de %s"

#: templates/members-pagination.php:35
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: templates/members-pagination.php:29
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: templates/members-pagination.php:28
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: includes/core/class-member-directory.php:1064
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{value} years old"
msgstr "<strong>Edad:</strong>&nbsp;{value} años"

#: includes/admin/class-site-health.php:2001
#: includes/core/class-member-directory.php:377
msgid "Last & First name"
msgstr "Apellido y nombre"

#: includes/core/um-actions-account.php:784
#: includes/core/um-actions-account.php:816
msgid "Wrong request."
msgstr "Solicitud incorrecta."

#: includes/core/um-actions-account.php:770
msgid "Request data erase"
msgstr "Solicitar borrado de datos"

#: includes/core/um-actions-account.php:745
msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data."
msgstr "Introduce tu contraseña actual para confirmar la eliminación de tus datos personales."

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 assets/js/admin/forms.js:235
msgid " metadata rows..."
msgstr " filas de metadatos..."

#: includes/core/um-actions-account.php:796
#: includes/core/um-actions-account.php:803
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "La contraseña que introdujiste es incorrecta."

#: includes/core/um-actions-account.php:648
#: includes/core/um-actions-account.php:824
msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de confirmación a tu dirección de correo electrónico. Haz clic en el enlace dentro del correo electrónico para confirmar tu solicitud de exportación."

#: includes/core/um-actions-account.php:693
msgid "You can request erasing of the data that we have about you."
msgstr "Puedes solicitar el borrado de los datos que tenemos de ti."

#: includes/core/um-actions-account.php:691
msgid "Erase of your data"
msgstr "Borrado de tus datos."

#: includes/core/um-actions-account.php:682
msgid "Request data"
msgstr "Datos solicitados"

#: includes/core/um-actions-account.php:667
#: includes/core/um-actions-account.php:755
msgid "You must enter a password"
msgstr "Debes introducir una contraseña"

#: includes/core/um-actions-account.php:601
msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you."
msgstr "Puedes solicitar un archivo con la información que creemos que es más relevante y útil para ti."

#: includes/core/um-actions-account.php:599
msgid "Download your data"
msgstr "Descargar tus datos"

#: includes/core/class-files.php:273
msgid "Wrong mode"
msgstr "Modo incorrecto"

#: includes/core/class-files.php:269
msgid "Wrong path"
msgstr "Ruta incorrecta"

#: includes/admin/class-site-health.php:500
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1343
msgid "Hide profiles from directory by default"
msgstr "Ocultar perfiles en el directorio por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:719
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below."
msgstr "Después de hacer clic en el botón <strong>«Ejecutar»</strong>, se iniciará el proceso de actualización. Toda la información se mostrará en el campo a continuación."

#: includes/core/um-actions-account.php:655
msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data."
msgstr "Introduce tu contraseña actual para confirmar una nueva exportación de tus datos personales."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:718
msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Recomendamos crear una copia de seguridad de tu sitio antes de ejecutar el proceso de actualización. No salgas de la página antes de que se complete el proceso de actualización."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:713
msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches."
msgstr "Marca esta casilla si desea activar el uso de una tabla personalizada para los metadatos de usuario. Mejora el rendimiento de las búsquedas en el directorio de miembros."

#: includes/admin/class-site-health.php:1088
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:712
msgid "Enable custom table for usermeta"
msgstr "Activar tabla personalizada para los metadatos de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:80
msgid "Wrong callback"
msgstr "Llamada de retorno incorrecta"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:269
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field."
msgstr "Después de hacer clic en el botón <strong>«Ejecutar»</strong>, se iniciará el proceso de actualización. Toda la información se mostrará en el campo <strong>«Registro de actualización»</strong>."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75
msgid "Create additional metadata table..."
msgstr "Crear tabla de metadatos adicional..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:55
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:26 assets/js/admin/forms.js:236
msgid "Start metadata upgrading..."
msgstr "Iniciar la actualización de los metadatos..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:147
msgid "Usermeta table was upgraded successfully"
msgstr "La tabla «usermeta» se ha actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:186
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:89
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:32
msgid "Wrong data"
msgstr "Datos incorrectos"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:667
msgid "Settings successfully upgraded"
msgstr "Ajustes actualizado correctamente"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:52
msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here"
msgstr "Para ordenar por un campo personalizado, introduce la etiqueta del campo aquí"

#: includes/admin/class-site-health.php:2137
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:51
msgid "Label of custom sort"
msgstr "Etiqueta de clasificación personalizada"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:80
msgid "If not checked always shown"
msgstr "Si no está marcado siempre se muestra"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:79
msgid "Hide extra user information to the reveal section"
msgstr "Ocultar información adicional del usuario en la sección «revelar»"

#: includes/admin/class-site-health.php:2258
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:72
msgid "Show social connect icons in extra user information section"
msgstr "Mostrar iconos de conección en redes sociales en la sección de información adicional del usuario"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:61
msgid "Choose field(s) to display in extra user information section"
msgstr "Elige los campos a mostrar en la sección de información adicional del usuario"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:107
msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading"
msgstr "Si está encendido, la barra de filtros se puede contraer después de cargar una página"

#: includes/admin/class-site-health.php:2353
#: includes/admin/templates/directory/search.php:106
msgid "Can filter bar be collapsed"
msgstr "Se puede contraer la barra de filtros"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:99
msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading"
msgstr "Si está activado, la barra de filtros estará visible después de cargar una página"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:51
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:59
msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count"
msgstr "Puedes usar el marcador de posición {total_users} para obtener el número de usuarios"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-form.php:507 includes/core/um-actions-form.php:509
msgid "%s - wrong conditions."
msgstr "%s - condiciones incorrectas."

#: includes/core/class-member-directory.php:1065
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{min_range} - {max_range} years old"
msgstr "<strong>Edad:</strong>&nbsp;{min_range} - {max_range} años de edad"

#: includes/core/class-member-directory.php:1053
#: includes/core/class-member-directory.php:1054
msgid " stars"
msgstr "estrellas"

#: includes/admin/class-site-health.php:1978
#: includes/core/class-member-directory.php:439
msgid "User Registered"
msgstr "Usuario registrado"

#: includes/admin/class-site-health.php:1976
#: includes/core/class-member-directory.php:437
#: includes/core/um-filters-fields.php:1001
#: includes/core/um-filters-fields.php:1018
msgid "Age"
msgstr "Edad"

#: includes/core/class-member-directory.php:375
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/core/class-member-directory.php:365
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/core/class-member-directory.php:364
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: includes/core/um-actions-form.php:405
msgid "Profile Photo is required."
msgstr "Se necesita una foto de perfil."

#: includes/core/class-files.php:1294
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1889
msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "Esta opción anula la opción «Fecha de usuario-Formato amigable». Visita: https://www.php.net/manual/en/function.date.php"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1889
msgid "Use custom Date format"
msgstr "Usar un formato de fecha personalizado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:860
msgid "Sorting"
msgstr "Orden"

#: includes/admin/class-site-health.php:791
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1686
msgid "Profile Cover Size"
msgstr "Tamaño de la portada del perfil"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35
msgid "Upgrade Member Directories..."
msgstr "Actualizar el directorio de miembros..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:13
msgid "Upgrade user metadata..."
msgstr "Actualizar los datos meta de usuario..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24
msgid "Member directories were upgraded successfully"
msgstr "El directorio de miembros se ha actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11
msgid "Usermeta was upgraded successfully"
msgstr "Los datos meta de usuario se han actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:555
msgid "Delete Group"
msgstr "Borrar el grupo"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:548
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:118
msgid "Add New Filter"
msgstr "Añadir un nuevo filtro"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:115
msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA"
msgstr "Limita qué usuarios aparecerán en el directorio, por ejemplo, mostrar solo los usuarios de EE.UU."

#: includes/admin/class-site-health.php:2372
#: includes/admin/templates/directory/search.php:114
msgid "Admin filtering"
msgstr "Filtrado de administración"

#: includes/admin/class-site-health.php:2342
#: includes/admin/templates/directory/search.php:98
msgid "Expand the filter bar by default"
msgstr "Ampliar por defecto la barra de filtros"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:87
msgid "Choose filter(s) meta to enable"
msgstr "Elige los meta de los filtros a activar"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:78
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only"
msgstr "Si quieres permitir que solo perfiles de usuario específicos puedan filtrar"

#: includes/admin/class-site-health.php:2315
#: includes/admin/templates/directory/search.php:77
msgid "User Roles that can use filters"
msgstr "Perfiles de usuario que pueden usar los filtros"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:71
msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory"
msgstr "Si está activado, los usuarios podrán filtrar a los miembros en este directorio"

#: includes/admin/class-site-health.php:2294
#: includes/admin/templates/directory/search.php:70
msgid "Enable Filters feature"
msgstr "Activar la característica de filtros"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:58
msgid "Default directory view type"
msgstr "Tipo de visualización por defecto del directorio"

#: includes/admin/class-site-health.php:2044
#: includes/admin/templates/directory/general.php:57
msgid "Default view type"
msgstr "Tipo de visualización por defecto"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:48
msgid "View type a specific parameter in the directory"
msgstr "Tipo de visualización de un parámetro específico en el directorio"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:47
msgid "View type(s)"
msgstr "Tipo(s) de visualización"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:60
msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page"
msgstr "Si se proporciona la posibilidad de cambiar el orden en la página del directorio."

#: includes/admin/class-site-health.php:2129
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:59
msgid "Enable custom sorting"
msgstr "Activar el orden personalizado"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15
msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory"
msgstr "Ordenar por defecto a los usuarios en el directorio por un parámetro específico"

#: includes/admin/class-site-health.php:2118
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:14
msgid "Default sort users by"
msgstr "Ordenar por defecto a los usuarios por"

#: includes/admin/class-site-health.php:2384
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:17
msgid "Show results only after search/filtration"
msgstr "Mostrar los resultados solo después de la búsqueda/filtrado"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:134
msgid "Cover Photo Size"
msgstr "Tamaño de la foto de la portada"

#: includes/class-config.php:229
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar el perfil"

#: templates/members-pagination.php:22
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/members.php:379
msgid "Clear all"
msgstr "Vaciar todo"

#: templates/members.php:379
msgid "Remove all filters"
msgstr "Eliminar todos los filtros"

#: templates/members.php:352
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar el filtro"

#: templates/members.php:327
msgid "More filters"
msgstr "Más filtros"

#: templates/members.php:306
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#. translators: %s: title.
#: templates/members.php:282
msgid "Change to %s"
msgstr "Cambiar a %s"

#: templates/members.php:255
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2491
msgid "Choices Callback"
msgstr "Opciones de llamada de retorno"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2481
msgid "10 stars rating system"
msgstr "Sistema de valoración de 10 estrellas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2480
msgid "5  stars rating system"
msgstr "Sistema de valoración de 5 estrellas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2478
msgid "Rating System"
msgstr "Sistema de valoración"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2466
msgid "Can user edit this field?"
msgstr "¿Puede el usuario editar este campo?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2440
msgid "Is this field required?"
msgstr "¿Este campo es obligatorio?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2414
msgid "Select member roles"
msgstr "Selecciona los perfiles de miembro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2385
msgid "Only specific member roles"
msgstr "Solo perfiles específicos de miembro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2384
msgid "Only visible to profile owner and specific roles"
msgstr "Solo visible para el propietario del perfil y perfiles específicos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2372
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1798
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1820
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2352
#: assets/js/admin/forms.js:363
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2304
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de ayuda"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2285
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2291
msgid "Meta Key"
msgstr "Clave meta"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2271
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2250
msgid "Edit Choices"
msgstr "Editar las opciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2233
msgid "Does this textarea accept HTML?"
msgstr "¿Acepta HTML esta área de texto?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2223
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2213
msgid "Minimum length"
msgstr "Longitud mínima"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2203
msgid "Maximum Number"
msgstr "Número máximo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2193
msgid "Minimum Number"
msgstr "Número mínimo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2183
msgid "Maximum allowed words"
msgstr "Palabras máximas admitidas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2173
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Número máximo de registros"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2163
msgid "Minimum number of selections"
msgstr "Número mínimo de selecciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2153
msgid "Maximum number of selections"
msgstr "Número máximo de selecciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2143
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Permitir selecciones múltiples"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2133
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2123
msgid "Textarea Height"
msgstr "Altura del área de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2113
msgid "Maximum Size in bytes"
msgstr "Tamaño máximo en bytes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2093
msgid "Additional Instructions Text"
msgstr "Texto adicional de instrucciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2083
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2103
msgid "Upload Box Text"
msgstr "Texto de la casilla de subida"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2078
msgid "Drag &amp; Drop File"
msgstr "Arrastrar y soltar el archivo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2075
msgid "Drag &amp; Drop Photo"
msgstr "Arrastrar y soltar la foto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2058
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2040
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Tipos de imagen permitidos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2023
msgid "Crop and force user-defined ratio"
msgstr "Recortar y forzar la relación definida por el usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2022
msgid "Crop and force 1:1 ratio"
msgstr "Recortar y forzar la relación 1:1"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2021
msgid "Turn Off (Default)"
msgstr "Desconectar (por defecto)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2019
msgid "Crop Feature"
msgstr "Característica de recorte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2006
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1997
msgid "e.g. [my_custom_shortcode]"
msgstr "ej. [mi_shortcode_personalizado]"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1996
msgid "Enter Shortcode"
msgstr "Introducir un shortcode"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1983
msgid "Specific Date Range"
msgstr "Rango de fecha específico"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1982
msgid "Fixed Number of Years"
msgstr "Número fijo de años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1980
msgid "Set Date Range"
msgstr "Establecer el rango de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1970
msgid "Date Range End"
msgstr "Final del rango de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1961
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1971
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1960
msgid "Date Range Start"
msgstr "Inicio del rango de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950
msgid "Future years only"
msgstr "Solo años futuros"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1949
msgid "Past years only"
msgstr "Solo años pasados"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1948
msgid "Equal years before / after today"
msgstr "Años iguales antes / después de hoy"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1946
msgid "Years Selection"
msgstr "Selección de años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1936
msgid "Number of Years to pick from"
msgstr "Número de años para elegir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1926
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1925
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1924
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1923
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1921
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1920
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1918
msgid "Disable specific weekdays"
msgstr "Desactivar días de la semana específicos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1902
msgid "Show years only"
msgstr "Mostrar solo años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1901
msgid "Show full date"
msgstr "Mostrar la fecha completa"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1899
msgid "Displayed Date Format"
msgstr "Formato de fecha mostrado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1878
msgid "( 24-hr format )"
msgstr "(formato 24 h)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1876
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1877
msgid "( 12-hr format )"
msgstr "(formato 12 h)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1874
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1863
msgid "Date User-Friendly Format"
msgstr "Formato de fecha amigable"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1851
msgid "e.g. 30, 60, 120"
msgstr "ej. 30, 60, 120"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1850
msgid "Time Intervals (in minutes)"
msgstr "Intervalos de tiempo (en minutos)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1824
msgid "Automatically add a confirm password field?"
msgstr "¿Añadir automáticamente un campo de confirmación de la contraseña?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1814
msgid "Force strong password?"
msgstr "¿Forzar una contraseña segura?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1804
msgid "No-Follow"
msgstr "No seguir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1803
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1801
msgid "SEO Follow"
msgstr "SEO Follow"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1791
msgid "Same window"
msgstr "La misma ventana"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1790
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1788
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1778
msgid "URL Alt Text"
msgstr "Texto «atl» de la URL"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1768
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1758
msgid "Icon Color"
msgstr "Color del icono"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1748
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1708
msgid "Heading Text"
msgstr "Texto del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1688
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1678
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1668
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1839
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1666
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1837
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1665
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1836
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1653
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1643
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1633
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1623
msgid "Optional Text"
msgstr "Texto opcional"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1613
msgid "Thickness (in pixels)"
msgstr "Grosor (en píxeles)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1603
msgid "CSS Class"
msgstr "Clase CSS"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1575
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1585
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1550
msgid "Custom Action"
msgstr "Acción personalizada"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1506
msgid "Select a validation type..."
msgstr "Seleccionar un tipo de validación..."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1505
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1401
msgid "View mode only"
msgstr "Solo modo de visualización"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1400
msgid "Edit mode only"
msgstr "Solo modo de edición"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1399
msgid "View everywhere"
msgstr "Ver en todas partes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1397
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/admin/class-site-health.php:722
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1770
msgid "Left of Icon (right for RTL)"
msgstr "A la izquierda del icono (derecha para RTL)"

#: includes/admin/class-site-health.php:721
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1769
msgid "Bottom of Icon"
msgstr "Debajo del icono"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1738
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Color del texto del encabezado"

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7
msgid "Upgrade user roles..."
msgstr "Actualizar los perfiles de usuario..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13
msgid "Roles was upgraded successfully"
msgstr "Los perfiles se han actualizado correctamente"

#: includes/core/class-profile.php:112
msgid "Only the owner"
msgstr "Solo el propietario"

#: includes/core/class-profile.php:111
msgid "Members only"
msgstr "Solo los miembros"

#: includes/core/class-profile.php:110
msgid "Guests only"
msgstr "Solo los invitados"

#: includes/core/class-profile.php:109
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:158
msgid "Switch on/off the profile photo uploader"
msgstr "Activar/desactivar la subida de foto al perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:778
#: includes/admin/class-site-health.php:1904
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1646
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:157
msgid "Disable Profile Photo Upload"
msgstr "Desactivar la subida de foto al perfil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:74
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:78
msgid "Security Issue"
msgstr "Problema de seguridad"

#: includes/core/class-mail.php:644 includes/core/class-password.php:704
#: includes/core/class-profile.php:542
msgid "Your set password"
msgstr "Tu contraseña configurada"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2182
msgid "2.0 version"
msgstr "Versión 2.0"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2181
msgid "1.0 version"
msgstr "Versión 1.0"

#: includes/admin/class-site-health.php:1080
msgid "REST API version"
msgstr "Versión de la REST API"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2340
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2334
msgid "Default Rating"
msgstr "Valoración por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2328
msgid "Default Time"
msgstr "Hora por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2322
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2328
msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day"
msgstr "Puedes usar todos los formatos de fecha compatibles con PHP, tal como: 2020-02-02, 02/02/2020, ayer, hoy, mañana, próximo lunes, primer día del próximo mes, +3 días"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2322
msgid "Default Date"
msgstr "Fecha por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2316
msgid "Default Text"
msgstr "Texto por defecto"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13
msgid "Field was upgraded successfully"
msgstr "El campo ha sido actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7
msgid "Upgrade predefined metafields..."
msgstr "Actualizar los campos meta predefinidos..."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2113
msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor."
msgstr "Marca esta casilla si quieres usar los bloques de Ultimate Member en el editor Gutenberg. Importante: algunos temas tienen conflictos con el editor Gutenberg."

#: includes/admin/class-site-health.php:1076
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2112
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Activar los bloques de Gutenberg"

#: includes/admin/class-site-health.php:489
msgid "Password is required?"
msgstr "¿La contraseña es obligatoria?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:482
msgid "You have the latest updates."
msgstr "Tienes las últimas actualizaciones."

#: includes/admin/class-enqueue.php:541
msgid "Ultimate Member Blocks"
msgstr "Bloques de Ultimate Member"

#: includes/core/um-actions-account.php:21
msgid "Are you hacking? Please try again!"
msgstr "¿Estás hackeando? ¡Por favor, inténtalo de nuevo!"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2074
msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache."
msgstr "Marca esta casilla si quieres desactivar la caché de usuario de Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:1072
msgid "Disable Cache User Profile"
msgstr "Desactivar el caché del perfil de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:115
msgid "e.g. New Registration Form"
msgstr "por ejemplo, nuevo formulario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:113
msgid "e.g. Member Directory"
msgstr "por ejemplo, directorio de miembros"

#. translators: %s: extension name.
#: includes/class-extensions.php:102
msgid "%s License Key"
msgstr "Clave de licencia de %s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:263
msgid "View Pricing"
msgstr "Ver los precios"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:259
msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass."
msgstr "<strong>Pase de acceso total</strong> – Obtén acceso a todas las extensiones de Ultimate Member con un significativo descuento con nuestro pase de acceso total."

#. translators: %s: Restricted post message.
#. translators: %s: The message after registration process based on a role data
#. and user status after registration
#. translators: %s: Restricted blog page message.
#. translators: %s: Restricted taxonomy message.
#: includes/core/class-access.php:774 includes/core/class-fields.php:1561
#: includes/core/um-actions-account.php:517 templates/message.php:23
#: templates/restricted-blog.php:41 templates/restricted-taxonomy.php:59
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:393
msgid "Create Pages"
msgstr "Crear las páginas"

#. translators: %s: Plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:388
msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly."
msgstr "%s tiene que crear unas cuantas páginas (perfiles de usuario, cuenta, registro, inicio de sesión, restablecer la contraseña, cerrar sesión, directorio de miembros) para funcionar correctamente."

#: templates/password-reset.php:72
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña parece no ser válido. Por favor, solicita a continuación un nuevo enlace."

#: templates/password-reset.php:70
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña ha caducado. Por favor, solicita a continuación un nuevo enlace."

#: includes/core/class-files.php:403
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce no válido"

#: includes/core/class-fields.php:3061
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"

#. translators: %s: extension name.
#: includes/class-dependencies.php:207
msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version."
msgstr "Por favor, actualiza la extensión <strong>\"%s\"</strong> a la última versión."

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6
msgid "Purge temp files dir..."
msgstr "Purgar el directorio de archivos temporales..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11
msgid "Temporary dir was purged successfully"
msgstr "El directorio temporal ha sido purgado correctamente"

#: templates/members-grid.php:80
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar el perfil"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30
msgid "Shows the search member form."
msgstr "Muestra el formulario de búsqueda de miembros."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:74
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:128
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:209
msgid "Logged In Users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:73
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:127
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:206
msgid "Logged Out Users"
msgstr "Usuarios desconectados"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:66
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:119
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:195
msgid "Ultimate Member Menu Settings"
msgstr "Menú de ajustes de Ultimate Member"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-profile.php:362
msgid "Your choosed %s"
msgstr "Has elegido %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:569
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100
#: includes/core/um-actions-core.php:114 includes/core/um-actions-core.php:124
#: includes/core/um-actions-core.php:137
msgid "You do not have permission to make this action."
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."

#: includes/core/class-user.php:1126
msgid "&mdash; No role for Ultimate Member &mdash;"
msgstr "&mdash; No hay ningún perfil para Ultimate Member &mdash;"

#: includes/core/class-user.php:1123
msgid "Ultimate Member Role"
msgstr "Rol de Ultimate Member"

#: includes/core/class-uploader.php:851
msgid "This file type is not recognized."
msgstr "No se reconoce este tipo de archivo."

#: includes/core/class-uploader.php:698
msgid "Your image is invalid!"
msgstr "¡Tu imagen no es válida!"

#. translators: %s: support forums URL
#: includes/core/class-plugin-updater.php:327
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Algo puede estar mal en %s o en la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor, consulta los <a href=\"%s\">foros de soporte</a>."

#: includes/core/class-plugin-updater.php:329
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/"

#: includes/core/class-files.php:341
msgid "Invalid file ownership"
msgstr "Permisos de archivo no válidos"

#: includes/core/class-external-integrations.php:567
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Añadir traducción a %s"

#: includes/core/class-external-integrations.php:560
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Editar la traducción de %s"

#: includes/core/class-builtin.php:906
msgid "Enter a bit about yourself..."
msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti..."

#: includes/core/class-builtin.php:160
msgid "Please provide a meta key"
msgstr "Por favor, proporciona una clave meta"

#: includes/class-init.php:165 includes/class-init.php:174
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#. translators: %s: extension name.
#: includes/class-dependencies.php:220
msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>"
msgstr "El nombre correcto de la carpeta es <strong>\"%s\"</strong>"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/class-dependencies.php:201
msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version."
msgstr "Por favor, actualiza <strong>%s</strong> a la última versión."

#: includes/class-config.php:569
msgid "Whether to send the user an email when he updated their account"
msgstr "Si quieres enviar un correo electrónico al usuario cuando actualice su cuenta"

#: includes/class-config.php:562
msgid "Account Updated Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta actualizada"

#: includes/class-config.php:467
msgid "Your account is pending review"
msgstr "Tu cuenta está pendiente de revisión"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2382
#: includes/class-config.php:133 includes/class-config.php:938
#: includes/class-config.php:1001
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41
#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todo"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarcar todo"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:247
msgid "Enter Title Here"
msgstr "Introduce aquí el título"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:219
msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully."
msgstr "Perfil de usuario <strong>actualizado</strong> correctamente."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:216
msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully."
msgstr "Rol de usuario <strong>añadido</strong>correctamente."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:195
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar el perfil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193
msgid "Add New Role"
msgstr "Añadir un nuevo perfil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:122
msgid "Role already exists!"
msgstr "¡El perfil ya existe!"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:91
msgid "Title is empty!"
msgstr "¡El título está vacío!"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:32
msgid "Create Role"
msgstr "Crear un perfil"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:32
msgid "Update Role"
msgstr "Actualizar el perfil"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:20
msgid "The higher the number, the higher the priority"
msgstr "Cuanto mayor sea el número, mayor será la prioridad"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:19
msgid "Role Priority"
msgstr "Prioridad del perfil"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:25
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:45
msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU."
msgstr "Si has ampliado la funcionalidad del plugin (por ejemplo, enviando datos de usuarios registrados a MailChimp a través de nuestra extensión de MailChimp), esta información de los usuarios se puede pasar a esos servicios externos. Esos servicios pueden estar ubicados en el extranjero y fuera de la UE."

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/templates/gdpr.php:41
msgid "%s does not send any user data outside of your site by default."
msgstr "%s, por defecto, no envía datos de los usuarios fuera de tu web."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:36
msgid "Where we send your data"
msgstr "A dónde enviamos tus datos"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:32
msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted."
msgstr "Si se sincronizan los datos con un servicio de terceros (por ejemplo, MailChimp a través de nuestra extensión de MailChimp), los datos son conservados allí hasta que sean dados de baja o eliminados."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:29
msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser."
msgstr "Los datos pueden ser exportados o eliminados a petición de los usuarios a través del exportador o eliminador de datos existente en WordPress."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:26
msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely."
msgstr "La información de los usuarios registrados se mantiene indefinidamente en la base de datos de tu web."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:23
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:19
msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it."
msgstr "En tu política de privacidad, debes incluir qué datos personales se capturan cuando alguien envía o rellena uno de los formularios, porqué los recoges, qué haces con esos datos y cuánto tiempo los mantienes."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:16
msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users."
msgstr "A través de estos formularios estás recopilando datos personales de tus usuarios."

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/templates/gdpr.php:12
msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles."
msgstr "%s te proporciona formularios para el registro de usuarios, su inicio de sesión y sus perfiles."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:4
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Qué datos personales recopilamos y por qué los recogemos"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72
#: templates/gdpr-register.php:55
msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy"
msgstr "Por favor, confirma que estás de acuerdo con nuestra política de privacidad"

#: includes/admin/class-site-health.php:1800
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70
msgid "Error Text"
msgstr "Texto de error"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64
#: templates/gdpr-register.php:42
msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy"
msgstr "Por favor, confirma que estás de acuerdo con nuestra política de privacidad"

#: includes/admin/class-site-health.php:1796
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62
msgid "Checkbox agreement description"
msgstr "Descripción de la casilla de verificación del acuerdo"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56
#: templates/gdpr-register.php:31
msgid "Hide privacy policy"
msgstr "Ocultar la política de privacidad"

#: includes/admin/class-site-health.php:1792
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54
msgid "Toggle Hide text"
msgstr "Alternar ocultar el texto"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48
#: templates/gdpr-register.php:30 templates/gdpr-register.php:32
msgid "Show privacy policy"
msgstr "Mostrar la política de privacidad"

#: includes/admin/class-site-health.php:1788
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46
msgid "Toggle Show text"
msgstr "Alternar mostrar el texto"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28
msgid "Enable on this form"
msgstr "Activar en este formulario"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar la página"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:69
#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir un nuevo campo"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26
msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name"
msgstr "Los campos seleccionados aquí aparecen en el área de la cabecera del perfil, debajo del nombre para mostrar del usuario"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179
msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile"
msgstr "Requiere al usuario para que ponga una foto de perfil cuando actualice su perfil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170
msgid "Set the profile photo size in pixels here"
msgstr "Establece aquí el tamaño en píxeles de la foto de perfil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51
msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que si creas un formulario de perfil específico para un perfil, debes asegurarse de que a todos los demás perfiles se les asigne un formulario de perfil"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16
msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only."
msgstr "Cambia esto si quieres anular los ajustes de redirección de perfiles solo después de iniciar sesión."

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57
msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px"
msgstr "El ancho máximo del shortcode en píxeles, por ejemplo, 600px"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29
msgid "Apply custom settings to this form"
msgstr "Aplicar ajustes personalizados a este formulario"

#: includes/admin/templates/extensions.php:280
msgid "More Details"
msgstr "Más datos"

#: includes/admin/templates/extensions.php:277
msgid "Get this Add on"
msgstr "Obtén esta extensión"

#: includes/admin/templates/extensions.php:247
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/admin/templates/extensions.php:242
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66
msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search"
msgstr "Este es el texto que se muestra si no se encuentran usuarios durante una búsqueda"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:37
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only"
msgstr "Si quieres permitir que perfiles de usuario específicos solo puedan buscar"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18
msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed"
msgstr "Si está activado, los resultados de los miembros solo aparecerán después de que se haya realizado la búsqueda/filtrado"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:30
msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory"
msgstr "Si está activado, los usuarios podrán buscar miembros en este directorio"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:47
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:63
#: includes/admin/templates/directory/search.php:91
msgid "Add New Custom Field"
msgstr "Añadir un nuevo campo personalizado"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:26
msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory"
msgstr "Si está activado, la foto de portada de los usuarios aparecerá en el directorio"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23
msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here"
msgstr "Para ordenar por un campo personalizado, introduce aquí la clave meta del campo"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:76
msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored"
msgstr "Si está activado «Usar Gravatar» como foto de perfil, esta opción se ignora"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:67
msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory"
msgstr "Si no quieres mostrar todos los miembros, selecciona solo los perfiles de usuario que aparecerán en este directorio"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:17
msgid "Get latest versions"
msgstr "Obtener las últimas versiones"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:14
msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates."
msgstr "Ejecuta esta tarea de vez en cuando si tienes problemas con el Cron de WP y necesitas obtener actualizaciones de la extensión UM."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:31
msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge."
msgstr "Tu directorio temporal de subidas está <span class=\"ok\">limpio</span>. No hay nada que purgar."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:24
msgid "Purge Temp"
msgstr "Purgar los archivos temporales"

#. translators: %s: temp folder size.
#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:18
msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory."
msgstr "Puedes liberar <span class=\"red\">%s MB</span> purgando tu directorio temporal de subidas."

#. translators: %s: users number.
#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:35
msgid "Clear cache of %s users"
msgstr "Vaciar la caché de %s usuarios"

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:29
msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean."
msgstr "Ejecuta esta tarea de vez en cuando para mantener limpia tu base de datos."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34
msgid "Clear Users Cache..."
msgstr "Vaciar la caché de usuarios..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21
msgid "Users cache was cleared successfully"
msgstr "La caché de los usuarios se ha vaciado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454
msgid "Upgrade Email Templates..."
msgstr "Actualizar las plantillas de correo electrónico..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388
msgid "Get all Products..."
msgstr "Obtener todos los productos..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387
msgid "Upgrade Woocommerce Products..."
msgstr "Actualizar los productos de WooCommerce..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322
msgid "Get bbPress Forums count..."
msgstr "Obtener el recuento de los foros de bbPress..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321
msgid "Upgrade bbPress Forums..."
msgstr "Actualizar los foros de bbPress..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293
msgid "Upgrade UM Custom Post Types..."
msgstr "Actualizar los tipos de entradas personalizados de UM..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265
msgid "Upgrade Social Login Forms..."
msgstr "Actualizar los formularios de inicio de sesión de redes sociales..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237
msgid "Upgrade Mailchimp Lists..."
msgstr "Actualizar las listas de MailChimp..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209
msgid "Upgrade Menu Items..."
msgstr "Actualizar los elementos de menú..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181
msgid "Upgrade Settings..."
msgstr "Actualizar los ajustes..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153
msgid "Upgrade Content Restriction Settings..."
msgstr "Actualizar los ajustes de restricción de contenido..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92
msgid "Start users upgrading..."
msgstr "Comenzar la actualización de usuarios..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 assets/js/admin/forms.js:235
msgid "There are "
msgstr "Hay "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
msgid " users..."
msgstr " usuarios…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
msgid "Getting "
msgstr "Obteniendo "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55
msgid "Upgrade Users..."
msgstr "Actualizar los usuarios..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41
msgid "Upgrade Roles..."
msgstr "Actualizar los roles..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13
#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6
msgid "Upgrade Styles..."
msgstr "Actualizar los estilos..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:326
msgid "Email Templates was upgraded successfully"
msgstr "Las plantillas de correo electrónico han sido actualizadas correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:238
msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade"
msgstr "Los productos de WooCommerce están listos para la actualización"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:171
msgid "Forums are ready for upgrade"
msgstr "Los foros están listos para la actualización"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:154
msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully"
msgstr "UM Custom Posts ha sido actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:144
msgid "Social login forms was upgraded successfully"
msgstr "Los formularios de inicio de sesión de redes sociales han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:134
msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully"
msgstr "Las listas de MailChimp han sido actualizadas correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:124
msgid "Menus settings was upgraded successfully"
msgstr "Los ajuste de menús han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:114
msgid "Settings was upgraded successfully"
msgstr "Los ajustes han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21
msgid "User Roles was upgraded successfully"
msgstr "Los perfiles de usuario se han actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8
#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8
msgid "Styles was upgraded successfully"
msgstr "Los estilos han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:556
msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully."
msgstr "Perfil de usuario <strong>borrado</strong>correctamente."

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:481
msgid "UM Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado de UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:479
msgid "Role ID"
msgstr "ID del perfil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:465
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395
msgid "Reset UM Role meta"
msgstr "Restablecer el meta del perfil de UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395
msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer el meta de perfil de UM?"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este perfil?"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:552
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:387
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/class-site-health.php:1975
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:117
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:466
#: includes/core/class-member-directory.php:436
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:322
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:292
msgid "Email Notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:291
msgid "Email Notification"
msgstr "Aviso por correo electrónico"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:257
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:226
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:36
msgid "not found."
msgstr "no encontrado."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:222
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:31
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:221
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:30
msgid "item"
msgstr "elemento"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1034
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:274
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:271
msgid "Upgrade Log"
msgstr "Registro de actualización"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:720
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:270
msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed."
msgstr "Si la actualización ha sido correcta, verás el mensaje correspondiente. De lo contrario, si la actualización ha fallado, contacta con el soporte técnico."

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:260
msgid "%s - Upgrade Process"
msgstr "%s - Proceso de actualización"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:254
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:246
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#. translators: %s: new version.
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:139
msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating."
msgstr "%s es una actualización importante y, antes de actualizar, te recomendamos enormemente crear una copia de seguridad completa de tu web."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3325
msgid "Re-Activate"
msgstr "Reactivar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3317
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3326
msgid "Clear License"
msgstr "Borrar la licencia"

#. translators: %s: item name.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3291
msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key."
msgstr "Para recibir actualizaciones, por favor, introduce tu clave de licencia válida de %s."

#. translators: %s: expiry date.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3275
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Tu clave de licencia caduca el %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3256
msgid "License key never expires."
msgstr "La clave de licencia no caduca nunca."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3154
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3163
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3174
msgid "unknown_error"
msgstr "unknown_error"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3148
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3243
msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key."
msgstr "La clave que has introducido pertenece a un paquete, por favor, utiliza la clave de licencia específica del producto."

#. translators: %s: account link.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3142
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3237
msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now."
msgstr "Tu clave de licencia ha alcanzado su límite de activaciones. <a href=\"%s\">Mira las posibles actualizaciones</a> ahora."

#. translators: %s: item name.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3135
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3230
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Esa no parece ser una clave de licencia válida para %s."

#. translators: %s: account page.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3114
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3209
msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it."
msgstr "Licencia no válida. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visita la página de tu cuenta</a> y verifícala."

#. translators: %s: support link name.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3104
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3199
msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information."
msgstr "Tu clave de licencia ha sido desactivada. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contacta con el soporte</a> para más información."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2320
msgid "Ultimate Member - Settings"
msgstr "Ultimate Member - Ajustes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2081
msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted."
msgstr "Marca esta casilla si quieres que Ultimate Member elimine completamente todos sus datos cuando se borre el plugin y las extensiones."

#: includes/admin/class-site-health.php:1092
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2079
msgid "Remove Data on Uninstall?"
msgstr "¿Eliminar todos los datos al desinstalar?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1672
msgid "Select Default Cover Photo"
msgstr "Seleccionar la foto de portada por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1637
msgid "Select Default Profile Photo"
msgstr "Seleccionar la foto de perfil por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1496
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: includes/admin/class-site-health.php:616
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:592
msgid "Restricted Access Message"
msgstr "Mensaje de acceso restringido"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1491
msgid "Restriction Content"
msgstr "Restricción de contenido"

#: includes/admin/class-site-health.php:321
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1073
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#. translators: %s: Page title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:338
msgid "%s page"
msgstr "Página %s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:997
msgid "Wrong Data"
msgstr "Datos incorrectos"

#: includes/admin/class-admin-functions.php:26 includes/class-functions.php:55
msgid "Wrong Nonce"
msgstr "Nonce incorrecto"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:735
msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback."
msgstr "Sentimos saber eso. Si has tenido el problema con el plugin, puedes crear un debate en nuestro <a href=\"%s\" target=\"_blank\">foro de soporte</a> e intentaremos ayudarte con el problema. Como alternativa, si tienes una idea sobre cómo podemos hacer el plugin mejor o quieres decirnos qué es lo que no te gusta del plugin, puedes hacérnoslo saber dejándonos una opinión."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:730
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:739
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:726
msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better."
msgstr "Estamos contentos de saber que te gusta el plugin, pero nos encantaría tener tu opinión para poder hacer el plugin mejor."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:721
msgid "Leave Review"
msgstr "Deja una valoración"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:717
msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!"
msgstr "¡Genial! Somos felices por saber que te encanta el plugin. Sería magnífico que pudieras hacer saber a otros por qué te gusta %s dejando una valoración del plugin. Esto ayudará a %s a crecer y ser más popular y ¡sería masivamente apreciado por nosotros!"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:712
msgid "I don't like the plugin"
msgstr "No me gusta el plugin"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:711
msgid "It's good but could be better"
msgstr "Está bien, pero podría ser mejor"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:710
msgid "I love it!"
msgstr "¡Me encanta!"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:706
msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?"
msgstr "¡Hola! Ha pasado un mes desde que instalaste %s. ¿Qué te ha parecido el plugin hasta ahora?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:395
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#. translators: %s: Plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:572
msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>."
msgstr "Has instalado <strong>%s</strong> con un nombre de carpeta incorrecto. El nombre correcto de la carpeta es «<strong>ultimate-member</strong>»."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:485
msgid "Try again later. You can run this action once daily."
msgstr "Inténtalo de nuevo más tarde. Puedes ejecutar esta acción una vez al día."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2503
msgid "No Selected"
msgstr "No seleccionado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2501
msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option."
msgstr "Rellena la opción dinámicamente basándose en la opción padre seleccionada."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2501
msgid "Parent Option"
msgstr "Opción padre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2491
msgid "Add a callback source to retrieve choices."
msgstr "Añadir un llamada de origen para recuperar las opciones."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2478
msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here."
msgstr "Elige aquí si quieres una valoración basada en 5 estrellas o en 10 estrellas."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2440
msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed."
msgstr "Esta opción te permite ajustar si el campo debe ser rellenado antes de que el formulario pueda ser procesado."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2414
msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end."
msgstr "Selecciona los perfiles de miembro que pueden ver este campo en la portada."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2391
msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here."
msgstr "El campo de privacidad te permite seleccionar quién podrá ver este campo en la portada. El administrador puede ver todos los campos sin importar lo establecido aquí."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2372
msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text."
msgstr "Este es el texto que aparece dentro del campo, por ejemplo, introduce tu correo electrónico. Déjalo vacío para no mostrar un texto en el marcador de posición."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2352
msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field."
msgstr "La etiqueta de campo es el texto que aparece encima del campo en tu portada del formulario. Déjalo vacío para no mostrar una etiqueta encima del campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2340
msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value"
msgstr "Esta opción te permite precargar el campo con un valor por defecto, antes de que el usuario introduzca un valor en el campo. Déjalo vacío para que no tenga un valor por defecto."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2334
msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here."
msgstr "Si quieres que el campo de valoración sea precargado con un número de estrellas, indícalas aquí."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2316
msgid "Text to display by default in this field"
msgstr "Texto a mostrar por defecto en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2304
msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field."
msgstr "Este es el texto que aparece en una información emergente cuando un usuario pasa el cursor por encima del icono de información. El texto de ayuda es útil para proporcionar a los usuarios más información sobre qué deben indicar en el campo. Déjalo vacío si no se necesita un texto de ayuda en el campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2291
msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title"
msgstr "Se requiere una clave meta para almacenar en la base de datos la información introducida en este campo. La clave meta debe ser única para este campo y ser escrita en minúsculas con un guion bajo ( _ ) separando las palabras, por ejemplo, country_list o job_title"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2285
msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field."
msgstr "La clave meta no puede cambiarse en los campos duplicados o cuando se edita un campo existente. Si necesitas una clave meta diferente, por favor, crea un nuevo campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2260
msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website."
msgstr "Este es el título del campo para tu referencia en el escritorio. El título no aparecerá en la portada de tu web."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2250
msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user."
msgstr "Introduce una opción por línea. Esto representará las opciones disponibles o selecciones disponibles para el usuario."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2233
msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea"
msgstr "Activar/desactivar las etiquetas HTML para este área de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2223
msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si quieres activar un número máximo de caracteres que puedan introducirse en este campo. Déjalo vacío para desactivar este ajuste"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2213
msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si quieres activar un número mínimo de caracteres que puedan introducirse en este campo. Déjalo vacío para desactivar este ajuste"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2183
msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si quieres activar un número máximo de palabras que puedan introducirse en este área de texto. Déjalo vacío para desactivar este ajuste"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2173
msgid "This is the max number of entries the user can add via field group."
msgstr "Este es el número máximo de entradas que el usuario puede añadir a través del grupo de campos."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2163
msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field"
msgstr "Indica aquí un número para forzar el número mínimo de selecciones del usuario en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2153
msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field"
msgstr "Indica aquí un número para forzar el número máximo de selecciones del usuario en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2143
msgid "Enable/disable multiple selections for this field"
msgstr "Activar/desactivar las selecciones múltiples para este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2133
msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px"
msgstr "Este es el espaciado requerido en píxeles, por ejemplo, 20px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2123
msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels"
msgstr "La altura del área de texto en píxeles. Por defecto es de 100 píxeles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2113
msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size."
msgstr "El tamaño máximo de la imagen que puede subirse a través de este campo. Déjalo vacío para un tamaño ilimitado."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2103
msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload"
msgstr "El texto que aparece en el botón, por ejemplo, subir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2093
msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here"
msgstr "Si necesitas añadir información o una línea secundaria debajo del encabezado de la caja de subidas, introdúcela aquí"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2083
msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field"
msgstr "Esta es la cabecera que aparece en la caja de subidas para este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2040
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2058
msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field."
msgstr "Selecciona los tipos de imágenes que deseas permitir que se suban a través de este campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2019
msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio"
msgstr "Activar/desactivar la función de recorte para esta imagen subida y definir la proporción"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2006
msgid "Edit the content of this field here"
msgstr "Edita aquí el contenido de este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1996
msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields"
msgstr "Introduce el shortcode en la siguiente área de texto y será mostrado en los campos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1980
msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker."
msgstr "Si mostrar un número específico de años o indicar un rango de fechas para que esté disponible en el selector de fechas."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1970
msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Establece la fecha/día máxima del rango en el formato AAAA/MM/DD"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1960
msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Establece la fecha/día mínima del rango en el formato AAAA/MM/DD"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1946
msgid "This decides which years should be shown relative to today date"
msgstr "Esto decide que años deben mostrarse respecto a la fecha de hoy"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1936
msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years"
msgstr "Número de años disponibles para la selección de fecha. Por defecto, los últimos 50 años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1918
msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker"
msgstr "Desactivar que días específicos de la semana estén disponibles para la selección en el selector de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1899
msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years"
msgstr "Si quieres mostrar la fecha completa o sólo los años, por ejemplo, 25 años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1874
msgid "Choose the displayed time-format for this field"
msgstr "Elige el formato de hora mostrado para este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1863
msgid "The display format of the date which is visible to user."
msgstr "El formato de fecha mostrado que es visible para el usuario."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1850
msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker."
msgstr "Elige, en el selector de fecha, los minutos de duración entre cada momento"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1834
msgid "This is the line-style of divider"
msgstr "Este es el estilo de línea del divisor"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1801
msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines"
msgstr "Si los buscadores seguirán o no este enlace"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1788
msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window"
msgstr "Elige si quieres abrir este enlace en la misma ventana o en una ventana nueva"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1778
msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link"
msgstr "Introduciendo aquí un texto personalizado, se reemplazará la URL con un enlace de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1768
msgid "Select a color for this divider"
msgstr "Selecciona un color para este divisor"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1758
msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color"
msgstr "Este será el color del icono seleccionado. Por defecto, será del mismo color que el color del texto del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1748
msgid "This will be the text color of entire section"
msgstr "Este será el color del texto de toda la sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1738
msgid "This will be the text color of heading part only"
msgstr "Este será el color del texto solo de la parte del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1728
msgid "This will be the background of the heading section"
msgstr "Este será el fondo de la sección de encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1718
msgid "This will be the background of entire section"
msgstr "Este será el fondo de toda la sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1708
msgid "Enter the row heading text here"
msgstr "Indica aquí el texto del encabezado de la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1698
msgid "Whether to enable a heading for this row"
msgstr "Si activar o no un encabezado para esta fila"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1698
msgid "Enable Row Heading"
msgstr "Activar cabecera de fila"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1688
msgid "Give a color to this border"
msgstr "Da un color a este borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1678
msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px"
msgstr "Las esquinas redondeadas se pueden aplicar estableciendo aquí un valor en píxeles, por ejemplo, 5px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1663
msgid "Choose the border style"
msgstr "Elige el estilo del borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1653
msgid "Set border for this section"
msgstr "Ajustar el borde para esta sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1643
msgid "Set margin for this section"
msgstr "Ajustar margen para esta sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1633
msgid "Set padding for this section"
msgstr "Ajustar el relleno para esta sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1613
msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc"
msgstr "Este es el ancho en píxeles, por ejemplo, 4, 2, etc"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1603
msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element"
msgstr "Especificar una clase CSS personalizada para aplicar a este elemento"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1575
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1585
msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field."
msgstr "Selecciona un icono para que aparezca en el campo. Déjalo vacío si no quieres que se muestre un icono en el campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1550
msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details."
msgstr "Si quieres aplicar tu propia validación, puedes usar los ganchos de acción para añadir una validación personalizada. Por favor, consulta la documentación para más detalles."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1505
msgid "Does this field require a special validation"
msgstr "Si este campo requiere una validación especial"

#: includes/admin/class-site-health.php:1710
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:997
msgid "WP Capabilities"
msgstr "Capacidades de WP"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:858
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:948
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1022
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84
msgid "Hide from queries"
msgstr "Ocultar de las consultas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:509
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:661
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124
msgid "Where should users be redirected to?"
msgstr "¿A dónde deben ser redirigidos los usuarios?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:494
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:646
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109
msgid "Custom message"
msgstr "Mensaje personalizado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:482
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:634
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97
msgid "Redirect user"
msgstr "Redirigir al usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:481
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:633
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96
msgid "Show access restricted message"
msgstr "Mostrar el mensaje de acceso restringido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:453
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:604
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:106
msgid "Logged in users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:452
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:603
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:110
msgid "Logged out users"
msgstr "Usuarios desconectados"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:266
msgid "Upgrade's Manual Request"
msgstr "Solicitud de actualización manual"

#. translators: %s: Review link.
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:108
msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you."
msgstr "Si te gusta Ultimate Member plantéate dejar una valoración de %s. Nos ayudará a mejorar el plugin y a hacerlo más popular. Gracias."

#. translators: %s: metadata name.
#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:299
msgid "Your %s was unable to be removed at this time."
msgstr "Tu %s no ha podido se eliminada en este momento."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82
msgid "Privacy Policy Agreement"
msgstr "Acuerdo de política de privacidad"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79
msgid "Terms&Conditions Agreement"
msgstr "Acuerdo de términos y condiciones"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76
msgid "Verified Account"
msgstr "Cuenta verificada"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73
msgid "Private Content Post ID"
msgstr "ID de la entrada de contenido privado"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69
msgid "Profile Slug \"User ID\""
msgstr "Slug de perfil «ID de usuario»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\""
msgstr "Slug de perfil «nombre y apellido con ' + '»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\""
msgstr "Slug de perfil «nombre y apellido con '-'»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\""
msgstr "Slug de perfil «nombre y apellido con '. '»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65
msgid "Profile Slug \"Username\""
msgstr "Slug de perfil «nombre de usuario»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63
msgid "Registration HTTP referer"
msgstr "Referencia HTTP del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62
msgid "Registration Nonce"
msgstr "Nonce del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61
msgid "Registration Request"
msgstr "Solicitud de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60
msgid "Registration Timestamp"
msgstr "Fecha del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59
msgid "Registration Form ID"
msgstr "ID del formulario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58
msgid "Submitted data on Registration"
msgstr "Datos enviados en el registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57
msgid "Account Status"
msgstr "Estado de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1490
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1459
msgid "Select media"
msgstr "Selecciona medio"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1489 assets/js/admin/forms.js:797
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:262
msgid "Add new rule"
msgstr "Añadir una nueva regla"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240
msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions"
msgstr "Aquí puedes establecer lógica condicional para mostrar/ocultar este campo en base a valores o condiciones específicas del campo"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:125
msgid "Select redirect to page when user hasn't access to post"
msgstr "Selecciona redirigir a una página cuando el usuario no tiene acceso a la entrada"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:105
msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this post?"
msgstr "¿Te gustaría usar el mensaje global predeterminado o aplicar un mensaje personalizado a esta entrada?"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:93
msgid "Action when users without access tries to view the post"
msgstr "Acción cuando los usuarios sin acceso intentan ver la entrada"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:92
msgid "What happens when users without access try to view the post?"
msgstr "¿Qué ocurre cuando los usuarios sin acceso intentan ver la entrada?"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74
msgid "Select which roles can access this post"
msgstr "Selecciona qué perfiles pueden acceder a esta entrada"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:55
msgid "Restrict access to this post?"
msgstr "¿Restringir el acceso a esta entrada?"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-member.php
msgid "http://ultimatemember.com/"
msgstr "http://ultimatemember.com/"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2205
msgid "System info"
msgstr "Información del sistema"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2057
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:515
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:666
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: includes/admin/class-site-health.php:660
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico bloqueadas"

#: includes/admin/class-site-health.php:664
msgid "Blacklist Words"
msgstr "Lista negra de palabras"

#: includes/class-config.php:549
msgid "Password Changed Email"
msgstr "Correo electrónico de cambio de contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1448
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1478
msgid "Add New Size"
msgstr "Añadir nuevo tamaño"

#: includes/admin/class-site-health.php:542
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1418
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de la imagen"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1592
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: includes/admin/class-enqueue.php:115
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1070
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2060
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/class-site-health.php:1060
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2067
msgid "Show an asterisk for required fields"
msgstr "Mostrar un asterisco para los campos obligatorios"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1595
#: includes/core/class-form.php:992
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:962
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1875
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1969
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: includes/admin/class-site-health.php:963
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1876
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1970
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"

#: includes/admin/class-site-health.php:964
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1877
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1971
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"

#: includes/admin/class-site-health.php:717
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1813
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1929
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2039
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69
msgid "Show with label"
msgstr "Mostrar con etiqueta"

#: includes/admin/class-site-health.php:751
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1783
msgid "Profile Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:755
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1791
msgid "Profile Secondary Button"
msgstr "Texto de botón secundario del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1799
msgid "Profile Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:828
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1822
msgid "Show a custom message if profile is empty"
msgstr "Mostrar un mensaje personalizado si el perfil está vacío"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1890
msgid "Registration Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal de registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:994
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1906
msgid "Registration Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario de registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:595
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:564
msgid "Allow Homepage to be accessible"
msgstr "Permitir que la página de inicio sea accesible"

#. Description of the plugin
#: ultimate-member.php
msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress"
msgstr "La forma más fácil para crear potentes comunidades en línea y bonitos perfiles de usuario con WordPress"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2029
msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session."
msgstr "Permite a los usuarios elegir si desean seguir conectados incluso después de haber cerrado el navegador. Si no muestras esta opción, el valor por defecto será el de no recordar la sesión."

#: includes/admin/class-site-health.php:1053
msgid "Show \"Remember Me\""
msgstr "Mostrar «Recuérdame»"

#: includes/admin/class-site-health.php:1049
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2018
msgid "Login Forgot Password Link"
msgstr "Enlace de contraseña olvidada"

#: includes/admin/class-site-health.php:1044
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2009
msgid "Login Secondary Button URL"
msgstr "URL del botón secundario de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1040
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2000
msgid "Login Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1035
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1992
msgid "Login Secondary Button"
msgstr "Boton secundario de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1031
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1984
msgid "Login Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1027
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2034
msgid "Login Field Icons"
msgstr "Iconos de los campos de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1023
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1965
msgid "Login Shortcode Alignment"
msgstr "Alineación del shortcode de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1019
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1957
msgid "Login Maximum Width"
msgstr "Ancho máximo del inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1014
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1948
msgid "Login Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto de inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1003
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1087
msgid "Registration Default Role"
msgstr "Perfil de registro por defecto"

#: includes/admin/class-site-health.php:998
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1915
msgid "Registration Secondary Button URL"
msgstr "URL del botón secundario del registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:989
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1898
msgid "Registration Secondary Button"
msgstr "Botón secundario del registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:981
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1924
msgid "Registration Field Icons"
msgstr "Iconos de los campos del registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:977
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1871
msgid "Registration Shortcode Alignment"
msgstr "Alineación del shortcode del registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:973
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1863
msgid "Registration Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima del registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:968
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1854
msgid "Registration Default Template"
msgstr "Plantilla de registro por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1840
msgid "Profile Menu"
msgstr "Menú del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:950
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:471
msgid "Enable menu icons in desktop view"
msgstr "Activar los iconos de menú en la vista de escritorio"

#: includes/admin/class-site-health.php:946
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:453
msgid "Profile menu default tab"
msgstr "Pestaña por defecto del menú de perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:425
msgid "Choose user roles..."
msgstr "Elegir los perfiles de usuario..."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:423
msgid "Select the the user roles allowed to view this tab."
msgstr "Selecciona los perfiles de usuario autorizados para ver esta pestaña."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:422
msgid "Allowed roles"
msgstr "Perfiles permitidos"

#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:413
msgid "Select which users can view this tab."
msgstr "Selecciona qué usuarios pueden ver esta pestaña."

#. translators: %s Profile Tab Title
#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/class-site-health.php:885
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:412
msgid "Who can see %s Tab?"
msgstr "¿Quién puede ver la pestaña %s?"

#. translators: %s Profile Tab Title
#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/class-site-health.php:876
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:385
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:403
msgid "%s Tab"
msgstr "Pestaña %s"

#: includes/admin/class-site-health.php:842
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:356
msgid "Enable profile menu"
msgstr "Activar el menú de perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:833
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1830
msgid "Show the emoticon"
msgstr "Mostrar el emoticono"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1767
msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default."
msgstr "Para temas incompatibles, por favor, haz que el menú se abra por defecto hacia la izquierda en vez de hacia abajo."

#: includes/admin/class-site-health.php:824
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1765
msgid "Profile Header Menu Position"
msgstr "Posición del menú del encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1751
msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header."
msgstr "Número máximo de caracteres permitidos en el campo de descripción del usuario en el encabezado."

#: includes/admin/class-site-health.php:820
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1749
msgid "User description maximum chars"
msgstr "Caracteres máximos para la descripción del usuario"

#: includes/admin/class-site-health.php:816
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1759
msgid "Enable HTML support for user description"
msgstr "Activar la compatibilidad HTML para la descripción del usuario"

#: includes/admin/class-site-health.php:812
msgid "Show user description in header"
msgstr "Mostrar la descripción del usuario en el encabezado"

#: includes/admin/class-site-health.php:808
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1734
msgid "Show social links in profile header"
msgstr "Mostrar los enlaces de redes sociales en el encabezado del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:804
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1726
msgid "Show display name in profile header"
msgstr "Mostrar el nombre a mostrar en el encabezado del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:800
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717
msgid "Profile Header Meta Text Icon"
msgstr "Texto meta del icono del encabezado del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:795
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1696
msgid "Profile Cover Ratio"
msgstr "Proporción de la portada del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:786
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1678
msgid "Profile Cover Photos"
msgstr "Fotos de la portada del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1671
msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos."
msgstr "Aquí puedes cambiar globalmente la foto de portada por defecto. Por favor, asegúrate de que la foto por defecto es lo suficientemente grande y respeta la proporción que usas para las fotos de la portada."

#: includes/admin/class-site-health.php:774
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1670
msgid "Default Cover Photo"
msgstr "Foto de portada por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1636
msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px."
msgstr "Aquí puedes cambiar globalmente la imagen por defecto del perfil. Por favor, asegúrate de que la foto es de 300x300px."

#: includes/admin/class-site-health.php:770
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1635
msgid "Default Profile Photo"
msgstr "Foto de perfil por defecto"

#: includes/admin/class-site-health.php:718
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1814
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1930
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2040
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70
msgid "Turn off"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/class-site-health.php:716
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1812
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1928
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2038
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68
msgid "Show inside text field"
msgstr "Mostrar dentro del campo de texto"

#: includes/admin/class-site-health.php:747
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1808
msgid "Profile Field Icons"
msgstr "Iconos del campo del perfil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76
msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)"
msgstr "La anchura máxima del área de perfil dentro del perfil (debajo del encabezado del perfil)"

#: includes/admin/class-site-health.php:743
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1621
msgid "Profile Area Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima del área del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:739
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1613
msgid "Profile Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:734
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1604
msgid "Profile Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1253
msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines."
msgstr "Esto se utilizará en la descripción meta que está disponible para los motores de búsqueda."

#: includes/admin/class-site-health.php:1068
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1252
msgid "User Profile Dynamic Meta Description"
msgstr "Descripción meta dinámica para el perfil del usuario"

#: includes/admin/class-site-health.php:1064
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1245
msgid "User Profile Title"
msgstr "Título del perfil del usuario"

#: includes/admin/class-site-health.php:550
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1468
msgid "Cover Photo Minimum Width (px)"
msgstr "Anchura mínima de las fotos de la portada (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1426
msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically."
msgstr "Cualquier imagen subida por encima de este ancho se redimensionará automáticamente a este límite."

#: includes/admin/class-site-health.php:546
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1425
msgid "Image Upload Maximum Width (px)"
msgstr "Anchura máxima de las imágenes subidas (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1419
msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60."
msgstr "La calidad se usa para determinar la calidad de las imágenes subidas y oscila entre 0 (peor calidad, archivo más pequeño) y 100 (mejor calidad, archivo más grande). El valor por defecto es 60."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1476
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload."
msgstr "Aquí puedes definir qué tamaños de miniatura se crearán para cada foto de portada subida."

#: includes/admin/class-site-health.php:534
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1475
msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tamaños de las miniaturas para la foto de portada (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1446
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload."
msgstr "Aquí puedes definir qué tamaños de miniaturas se crearán para cada foto de perfil subida."

#: includes/admin/class-site-health.php:530
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1445
msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tamaños de las miniaturas para la foto del perfil (px)"

#: includes/admin/class-site-health.php:526
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1461
msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Tamaño máximo del archivo para la foto de portada (bytes)"

#: includes/admin/class-site-health.php:522
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1438
msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Tamaño máximo del archivo para la foto de perfil (bytes)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1401
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1404
msgid "Uploads"
msgstr "Subidas"

#: includes/class-config.php:602
msgid "Whether to receive notification when an account is deleted"
msgstr "Si se recibe un aviso cuando se borra una cuenta"

#: includes/class-config.php:599
msgid "Account Deletion Notification"
msgstr "Aviso de borrado de cuenta"

#: includes/class-config.php:594
msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review"
msgstr "Si se recibe un aviso cuando una cuenta necesita la revisión del administrador"

#: includes/class-config.php:587
msgid "Account Needs Review Notification"
msgstr "La cuenta necesita un aviso de revisión"

#: includes/class-config.php:575
msgid "New User Notification"
msgstr "Aviso de nuevo usuario"

#: includes/class-config.php:543
msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Si se envía un correo electrónico a los usuarios cuando cambien su contraseña (recomendado, por favor, mantenlo activado)"

#: includes/class-config.php:535
msgid "Password Reset Email"
msgstr "Correo electrónico de restablecimiento de contraseña"

#: includes/class-config.php:529
msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta es borrada"

#: includes/class-config.php:522
msgid "Account Deleted Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta borrada"

#: includes/class-config.php:516
msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta es desactivada"

#: includes/class-config.php:509
msgid "Account Deactivated Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta desactivada"

#: includes/class-config.php:504
msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta es rechazada"

#: includes/class-config.php:497
msgid "Account Rejected Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta rechazada"

#: includes/class-config.php:492
msgid "Whether to send the user an email when his account is approved"
msgstr "Si se envía al usuario un correo electrónico cuando su cuenta es aprobada"

#: includes/class-config.php:480
msgid "Account Approved Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta aprobada"

#: includes/class-config.php:475
msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review"
msgstr "Si se envía al usuario un correo electrónico cuando su cuenta necesita la revisión del administrador"

#: includes/class-config.php:454
msgid "Account Activation Email"
msgstr "Correo electrónico de activación de cuenta"

#: includes/class-config.php:448
msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved"
msgstr "Si se envía al usuario un correo electrónico cuando su cuenta es aprobada automáticamente"

#: includes/class-config.php:437
msgid "Account Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida"

#: includes/admin/class-site-health.php:687
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1571
msgid "Mail appears from address"
msgstr "El correo aparece como enviado desde la dirección"

#: includes/admin/class-site-health.php:683
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1565
msgid "Mail appears from"
msgstr "El correo aparece como enviado por"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:321
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1513
msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this."
msgstr "Establece el límite máximo de restablecimiento de contraseña. Si alcanza el límite máximo, al usuario se le bloqueará su uso."

#: includes/admin/class-site-health.php:645
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1506
msgid "Enable the Reset Password Limit?"
msgstr "¿Activar el límite de restablecimiento de contraseña?"

#: includes/admin/class-site-health.php:599
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:571
msgid "Allow Category pages to be accessible"
msgstr "Permitir que las páginas de Categorías sean accesibles"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:557
msgid "Add New URL"
msgstr "Añadir nueva URL"

#: includes/admin/class-site-health.php:591
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:555
msgid "Exclude the following URLs"
msgstr "Excluir las siguientes URL"

#: includes/admin/class-site-health.php:587
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:548
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL personalizada de redirección"

#: includes/admin/class-site-health.php:575
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:537
msgid "Global Site Access"
msgstr "Acceso global a la web"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1488
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: includes/admin/class-site-health.php:494
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1335
msgid "Allow users to hide their profiles from directory"
msgstr "Permitir a los usuarios ocultar sus perfiles del directorio"

#: includes/admin/class-site-health.php:478
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1287
msgid "Require First & Last Name"
msgstr "Requerir el nombre y apellidos"

#: includes/admin/class-site-health.php:466
msgid "Add a First & Last Name fields"
msgstr "Añadir los campos de nombre y apellidos"

#: includes/admin/class-site-health.php:458
msgid "Account Deletion Custom Text"
msgstr "Texto personalizado de borrado de la cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:454
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1374
msgid "Delete Account Tab"
msgstr "Pestaña de borrado de la cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:445
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1361
msgid "Notifications Account Tab"
msgstr "Pestaña de notificaciones de la cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:438
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1328
msgid "Privacy Account Tab"
msgstr "Pestaña de privacidad la cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:434
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1315
msgid "Password Account Tab"
msgstr "Pestaña de contraseña de la cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:425
msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar"
msgstr "Usar el avatar por defecto del plugin como avatar predeterminado de Gravatar"

#: includes/admin/class-site-health.php:416
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1162
msgid "Blank ( a transparent PNG image )"
msgstr "Vacío (una imagen PNG transparente)"

#: includes/admin/class-site-health.php:415
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1161
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: includes/admin/class-site-health.php:414
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1160
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"

#: includes/admin/class-site-health.php:413
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1159
msgid "Monsterid"
msgstr "Monsterid"

#: includes/admin/class-site-health.php:412
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1158
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"

#: includes/admin/class-site-health.php:411
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1157
msgid "Mystery Man"
msgstr "Hombre misterioso"

#: includes/admin/class-site-health.php:410
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1156
msgid "404 ( File Not Found response )"
msgstr "404 (respuesta de archivo no encontrado)"

#: includes/admin/class-site-health.php:420
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1152
msgid "Use Gravatar builtin image"
msgstr "Usar la imagen integrada de Gravatar"

#: includes/admin/class-site-health.php:372
msgid "Use Gravatars?"
msgstr "¿Usar Gravatar?"

#: includes/admin/class-site-health.php:344
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1139
msgid "Enable Members Directory"
msgstr "Activar el directorio de miembros"

#: includes/class-config.php:670
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar tu cuenta? Esto borrará todos tus datos de la cuenta en el sitio. Para borrar tu cuenta, haz clic en el siguiente botón."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1228
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: includes/core/um-actions-misc.php:149
msgid "An error has been encountered"
msgstr "Se ha encontrado un error"

#: includes/core/um-actions-misc.php:156 includes/core/um-filters-login.php:18
msgid "This email address has been blocked."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ha sido bloqueada."

#: includes/core/class-password.php:497
msgid "You must enter a new password"
msgstr "Debes introducir una nueva contraseña"

#: includes/core/class-password.php:558
msgid "You must confirm your new password"
msgstr "Debes confirmar tu nueva contraseña"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1280
msgid "Tell us a bit about yourself..."
msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti..."

#: includes/core/um-actions-user.php:14
msgid "Your account"
msgstr "Tu cuenta"

#: includes/core/class-builtin.php:852 includes/core/class-builtin.php:855
msgid "Registration Date"
msgstr "Fecha de registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:1983
#: includes/core/class-builtin.php:897 includes/core/class-builtin.php:900
#: includes/core/class-member-directory.php:444
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"

#: includes/admin/class-site-health.php:1989
#: includes/core/class-builtin.php:950 includes/core/class-builtin.php:953
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:986 includes/core/class-builtin.php:989
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:1004 includes/core/class-builtin.php:1007
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/admin/class-site-health.php:1992
#: includes/core/class-builtin.php:1022 includes/core/class-builtin.php:1025
#: includes/core/class-builtin.php:1585
msgid "Skype ID"
msgstr "Skype ID"

#: includes/core/class-builtin.php:1151 includes/core/class-builtin.php:1154
#: includes/core/class-builtin.php:1162
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/class-site-health.php:1996
#: includes/core/class-builtin.php:1172 includes/core/class-builtin.php:1175
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:1193 includes/core/class-builtin.php:1205
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:1974
#: includes/core/class-builtin.php:1213
#: includes/core/class-member-directory.php:435
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: includes/core/class-builtin.php:1217
msgid "Select languages"
msgstr "Seleccionar idiomas"

#: includes/core/class-builtin.php:1251
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1254
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Cambiar tu foto de perfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1297
msgid "Who can see your public profile?"
msgstr "¿Quién puede ver tu perfil público?"

#: includes/core/class-cron.php:58
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/core/class-date-time.php:148
msgid "Less than 1 year old"
msgstr "Menos de 1 año de edad"

#: includes/core/class-fields.php:1582
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: includes/core/class-fields.php:2539
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"

#: includes/core/class-fields.php:2579
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: includes/core/class-fields.php:3158
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/class-site-health.php:1160
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2054
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:253
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:256
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivar"

#: includes/core/um-filters-user.php:41
msgid "Deactivate this account"
msgstr "Desactivar esta cuenta"

#: includes/core/um-filters-user.php:45
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Reactivar esta cuenta"

#: includes/common/class-cpt.php:33 includes/um-short-functions.php:691
#: includes/um-short-functions.php:706
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: includes/admin/class-site-health.php:935 includes/core/class-profile.php:156
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: includes/admin/class-site-health.php:939 includes/core/class-profile.php:160
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#. translators: %1$s is a link; %2$s is a title.
#: templates/profile/comments-single.php:31
msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "En <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/profile/comments.php:40
msgid "load more comments"
msgstr "cargar más comentarios"

#: includes/class-config.php:895
msgid "Last name & first name"
msgstr "Apellidos y nombre"

#: includes/class-config.php:896
msgid "First name & first initial of last name"
msgstr "Nombre y primera inicial del apellido"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ultimate-member.php includes/admin/class-site-health.php:292
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:183
#: includes/core/class-user.php:1061
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Ultimate Member"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:263
msgid "Reset all rules"
msgstr "Restablecer todas las reglas"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:871
#: includes/core/class-builtin.php:1575
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:876
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:107
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:143
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:163
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-site-health.php:1748
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:144
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/class-site-health.php:1744
#: includes/admin/class-site-health.php:2032
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:146
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:165
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:864
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1031
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:147
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:166
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:197
#: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/common/class-cpt.php:32
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:244
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2051
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:257
msgid "Users Overview"
msgstr "Resumen de usuarios"

#: includes/admin/class-admin.php:2019 includes/admin/class-admin.php:2022
msgid "Form updated."
msgstr "Formulario actualizado."

#: includes/admin/class-admin.php:2020
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: includes/admin/class-admin.php:2024
msgid "Form created."
msgstr "Formulario creado."

#: includes/admin/class-admin.php:2025
msgid "Form saved."
msgstr "Formulario guardado."

#: includes/admin/class-admin.php:2026
msgid "Form submitted."
msgstr "Formulario enviado."

#: includes/admin/class-admin.php:2027
msgid "Form scheduled."
msgstr "Formulario programado."

#: includes/admin/class-admin.php:2028
msgid "Form draft updated."
msgstr "Borrador de formulario actualizado."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:859
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:862
msgid "Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:878
msgid "Administrative Permissions"
msgstr "Permisos administrativos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:916
msgid "Registration Options"
msgstr "Opciones de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1027
msgid "Select Form Type"
msgstr "Seleccionar el tipo de formulario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1028
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2132
msgid "Form Builder"
msgstr "Generador de formularios"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1033
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1054
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1076
msgid "Customize this form"
msgstr "Personalizar este formulario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1428
msgid "If"
msgstr "Si"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1493
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/admin/class-site-health.php:284
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1239
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1347
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32
#: includes/admin/templates/role/profile.php:54
#: includes/core/class-builtin.php:1320 includes/core/class-builtin.php:1339
#: includes/core/class-builtin.php:1357 includes/core/class-builtin.php:1373
#: includes/core/class-user.php:532 includes/core/class-user.php:533
#: includes/core/um-actions-account.php:342
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/admin/class-site-health.php:285
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:197
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:230
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1238
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1346
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31
#: includes/admin/templates/role/profile.php:53
#: includes/core/class-builtin.php:1319 includes/core/class-builtin.php:1338
#: includes/core/class-builtin.php:1356 includes/core/class-builtin.php:1371
#: includes/core/class-builtin.php:1374
#: includes/core/um-actions-account.php:347
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1623
msgid "Optional text to include with the divider"
msgstr "Texto opcional para incluir con el divisor"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:494
msgid "User has been updated."
msgstr "El usuario ha sido actualizado."

#: includes/admin/class-admin.php:1933
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:195
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:480
msgid "No.of Members"
msgstr "Nº de miembros"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:408
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:37
#: includes/core/class-user.php:1300
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:411
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:68
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:412
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:59
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:199
#: includes/core/class-fields.php:3033
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1078
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1081
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/admin/class-site-health.php:1763
#: includes/admin/class-site-health.php:1836
#: includes/admin/class-site-health.php:1892
#: includes/admin/class-site-health.php:2036
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1598
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1848
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1942
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:179
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:209
#: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/admin/class-site-health.php:1979 includes/class-config.php:334
#: includes/class-config.php:337 includes/core/class-builtin.php:811
#: includes/core/class-builtin.php:814
#: includes/core/class-member-directory.php:440
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class-site-health.php:1980 includes/class-config.php:348
#: includes/class-config.php:351 includes/core/class-builtin.php:821
#: includes/core/class-builtin.php:824
#: includes/core/class-member-directory.php:441
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/admin/class-site-health.php:2392
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33
msgid "Number of profiles per page"
msgstr "Número de perfiles por página"

#: includes/admin/class-site-health.php:2388
#: includes/admin/class-site-health.php:2396
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25
msgid "Maximum number of profiles"
msgstr "Número máximo de perfiles"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64
msgid "Field Icons"
msgstr "Iconos de campo"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1845
#: includes/admin/templates/form/mode.php:16
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:782
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1653
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169
msgid "Profile Photo Size"
msgstr "Tamaño de la foto del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1132
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1133
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:26
#: includes/admin/templates/role/publish.php:33 includes/class-config.php:231
#: includes/core/class-fields.php:3034 includes/core/class-fields.php:3159
#: includes/core/um-actions-profile.php:847
#: includes/core/um-actions-profile.php:859
#: includes/core/um-actions-profile.php:1047
#: includes/core/um-actions-profile.php:1080
#: includes/core/um-actions-profile.php:1472
#: includes/core/um-actions-profile.php:1479
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/class-site-health.php:1240
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14
msgid "Can access wp-admin?"
msgstr "¿Puede acceder a wp-admin?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1643
#: includes/admin/templates/role/delete.php:19
#: includes/admin/templates/role/logout.php:19
msgid "Go to Homepage"
msgstr "Ir a la página de inicio"

#: includes/admin/class-site-health.php:1644
#: includes/admin/templates/role/delete.php:20
#: includes/admin/templates/role/logout.php:20
msgid "Go to Custom URL"
msgstr "Ir a una URL personalizada"

#: includes/admin/class-site-health.php:1332
#: includes/admin/templates/role/general.php:14
msgid "Can edit their profile?"
msgstr "¿Puede editar su perfil?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1466
#: includes/admin/class-site-health.php:1610
#: includes/admin/class-site-health.php:1823
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20
#: includes/admin/templates/role/login.php:19
#: includes/admin/templates/role/register.php:30
msgid "Redirect to profile"
msgstr "Redirigir al perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1356
#: includes/admin/templates/role/profile.php:14
msgid "Can view other member profiles?"
msgstr "¿Puede ver los perfiles de otros miembros?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1401
#: includes/admin/templates/role/profile.php:32
msgid "Can make their profile private?"
msgstr "¿Puede hacer su perfil privado?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1413
#: includes/admin/templates/role/profile.php:40
msgid "Can view/access private profiles?"
msgstr "¿Puede ver/acceder a los perfiles privados?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1263
#: includes/class-config.php:135 includes/class-config.php:944
#: includes/class-config.php:1009 includes/core/class-account.php:89
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: includes/admin/class-enqueue.php:123
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2391
#: includes/core/class-account.php:101
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: includes/admin/class-enqueue.php:127 includes/core/class-account.php:110
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: includes/core/class-files.php:318
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parámetros no válidos"

#: includes/core/class-files.php:323
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenadas no válidas"

#: includes/core/um-actions-form.php:897 includes/core/um-actions-form.php:909
msgid "Your username contains invalid characters"
msgstr "Tu nombre de usuario contiene caracteres no válidos"

#: includes/core/um-actions-login.php:415
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Mantenerme conectado"

#: templates/members-pagination.php:36
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: includes/admin/class-site-health.php:340
msgid "Automatically redirect author page to their profile?"
msgstr "¿Redirigir automáticamente el enlace del autor a su perfil?"

#: includes/admin/class-site-health.php:400
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1123
msgid "Display Name Custom Field(s)"
msgstr "Campo(s) personalizado(s) del nombre a mostrar"

#: includes/class-config.php:899
msgid "Custom field(s)"
msgstr "Campo(s) personalizado(s)"

#: includes/class-config.php:898
msgid "First name only"
msgstr "Solo el nombre"

#: includes/class-config.php:897
msgid "First initial of first name & last name"
msgstr "Primera inicial del nombre y apellidos"

#: includes/class-config.php:894
msgid "First name & last name"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: includes/class-config.php:891
msgid "Default WP Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar por defecto de WP"

#: includes/admin/class-site-health.php:336
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1115
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre de usuario a mostrar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1101
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1118
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"

#: includes/class-config.php:884
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: includes/class-config.php:883
msgid "First and Last Name with '+'"
msgstr "Nombre y apellidos con '+'"

#: includes/class-config.php:882
msgid "First and Last Name with '-'"
msgstr "Nombre y apellidos con '-'"

#: includes/class-config.php:881
msgid "First and Last Name with '.'"
msgstr "Nombre y apellidos con '.'"

#: includes/admin/class-site-health.php:332
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1097
msgid "Profile Permalink Base"
msgstr "Base del enlace permanente del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:341
msgid "Choose a page..."
msgstr "Elige una página..."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:514
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:665
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128
msgid "Login page"
msgstr "Página de inicio de sesión"

#: templates/searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: templates/searchform.php:24 templates/searchform.php:25
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: templates/profile/posts.php:52
msgid "This user has not created any posts."
msgstr "Este usuario aún no ha creado entradas."

#: templates/profile/posts.php:50
msgid "You have not created any posts."
msgstr "No has creado entradas."

#: templates/profile/posts.php:38
msgid "load more posts"
msgstr "cargar más entradas"

#: templates/profile/posts-single.php:61
msgid "no comments"
msgstr "sin comentarios"

#. translators: %s: human time diff.
#: templates/profile/posts-single.php:45
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: templates/profile/comments.php:54
msgid "This user has not made any comments."
msgstr "Este usuario no ha hecho comentarios."

#: templates/profile/comments.php:52
msgid "You have not made any comments."
msgstr "No has hecho comentarios."

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27
msgid "Ultimate Member - Search"
msgstr "Ultimate Member - Búsqueda"

#: includes/core/class-user.php:1316
msgid "Membership Inactive"
msgstr "Registro inactivo"

#: includes/core/class-user.php:1312
msgid "Membership Rejected"
msgstr "Registro rechazado"

#: includes/common/class-cpt.php:71
msgid "Search Member Directories"
msgstr "Buscar directorios de miembros"

#: includes/common/class-cpt.php:69
msgid "You did not create any member directories yet"
msgstr "Aún no ha creado directorios de miembros"

#: includes/common/class-cpt.php:68
msgid "Edit Member Directory"
msgstr "Editar el directorio de miembros"

#: includes/common/class-cpt.php:67
msgid "Add New Member Directory"
msgstr "Añadir un nuevo directorio de miembros"

#: includes/common/class-cpt.php:65
msgid "Member Directory"
msgstr "Directorio de miembros"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19
msgid "Search User Roles"
msgstr "Buscar perfiles de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17
msgid "You did not create any user roles yet"
msgstr "Aún no has creado perfiles de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16
msgid "Edit User Role"
msgstr "Editar el perfil de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15
msgid "Add New User Role"
msgstr "Añadir un nuevo perfil de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"

#: includes/common/class-cpt.php:39
msgid "Search Forms"
msgstr "Buscar formularios"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18
#: includes/common/class-cpt.php:38 includes/common/class-cpt.php:70
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "No se ha encontrado nada en la papelera"

#: includes/common/class-cpt.php:37
msgid "You did not create any forms yet"
msgstr "Aún no has creado formularios"

#: includes/common/class-cpt.php:36
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar el formulario"

#: includes/common/class-cpt.php:35
msgid "Add New Form"
msgstr "Añadir nuevo formulario"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:549
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14
#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39
#: includes/admin/templates/directory/search.php:50
#: includes/admin/templates/directory/search.php:62
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:205
#: includes/common/class-cpt.php:34 includes/common/class-cpt.php:66
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/core/class-shortcodes.php:1096
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#: includes/core/class-shortcodes.php:409
msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content."
msgstr "Este contenido ha sido restringido solo para usuarios conectados. Por favor, <a href=\"{login_referrer}\">inicia sesión</a> para ver este contenido."

#: includes/um-deprecated-functions.php:673 includes/um-short-functions.php:854
#: includes/um-short-functions.php:915
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"

#: includes/um-deprecated-functions.php:667
msgid "date submitted"
msgstr "fecha de envío"

#: includes/class-config.php:131 includes/class-config.php:241
#: includes/class-config.php:249 includes/class-config.php:932
#: includes/class-config.php:993 includes/core/class-form.php:989
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: includes/class-config.php:132 includes/class-config.php:239
#: includes/class-config.php:253 includes/class-config.php:935
#: includes/class-config.php:997 includes/core/class-form.php:995
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: includes/core/class-permalinks.php:120
msgid "This activation link is expired or have already been used."
msgstr "Este enlace de activación ha caducado o ya ha sido usado."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:215
msgid "Select the member roles that can see this link"
msgstr "Selecciona los perfiles de miembro que pueden ver este enlace"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:70
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:123
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:199
msgid "Who can see this menu link?"
msgstr "¿Quién puede ver este enlace de menú?"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28
msgid "By Role"
msgstr "Por perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:27
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de visualización"

#: includes/core/um-filters-user.php:54
msgid "Login as this user"
msgstr "Iniciar sesión como este usuario"

#: includes/core/um-filters-user.php:50
msgid "Delete this user"
msgstr "Borrar este usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:247
#: includes/core/um-filters-user.php:33
msgid "Put as Pending Review"
msgstr "Poner como pendiente de revisión"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:244
#: includes/core/um-filters-user.php:25
msgid "Reject Membership"
msgstr "Rechazar el registro"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:241
#: includes/core/um-filters-user.php:24 includes/core/um-filters-user.php:29
msgid "Approve Membership"
msgstr "Aprobar el registro"

#: includes/core/um-filters-profile.php:135
#: includes/core/um-filters-profile.php:156
msgid "max"
msgstr "máx"

#: includes/admin/class-site-health.php:931 includes/core/class-profile.php:152
msgid "About"
msgstr "Información"

#: includes/core/um-filters-fields.php:402
msgid "Untitled photo"
msgstr "Foto sin título"

#: includes/core/class-fields.php:3106 includes/core/um-filters-fields.php:368
msgid "This file has been removed."
msgstr "Este archivo ha sido borrado."

#. translators: %s: date.
#: includes/core/um-filters-fields.php:221
msgid "Joined %s"
msgstr "Registrado el %s"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:348
#: includes/core/class-fields.php:742
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3321
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. translators: %s: min widdth.
#: includes/core/class-uploader.php:795
msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide."
msgstr "Tu foto es demasiado pequeña. Debe ser, al menos, de %spx de anchura."

#: includes/core/class-uploader.php:788
msgid "Your image is invalid or too large!"
msgstr "¡Tu imagen no es válida o es demasiado grande!"

#: includes/core/class-uploader.php:740
msgid "This media type is not recognized."
msgstr "No se reconoce este tipo de medio."

#: includes/core/class-fields.php:4680
msgid "This user has not added any information to their profile yet."
msgstr "Este usuario aún no ha añadido información a su perfil."

#. translators: %s: edit user link.
#: includes/core/class-fields.php:4678
msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!"
msgstr "Tu perfil se ve un poco vacío. ¿Por qué no <a href=\"%s\">añades</a> algo de información sobre ti? ¡Cuéntanos!"

#: includes/core/class-fields.php:3110 includes/core/class-fields.php:3158
msgid "Change file"
msgstr "Cambiar el archivo"

#: includes/core/class-fields.php:3033 includes/core/class-fields.php:3158
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

#: includes/core/class-fields.php:2962
msgid "Upload Photo"
msgstr "Subir la foto"

#. translators: %s: label.
#. translators: %s: placeholder.
#: includes/core/class-fields.php:2630 includes/core/class-fields.php:2648
#: includes/core/class-fields.php:2651
msgid "Confirm %s"
msgstr "Confirmar %s"

#: includes/core/class-fields.php:2010
msgid "You can only upload one file"
msgstr "Solo puede subir un archivo"

#: includes/core/class-fields.php:2007
msgid "This file is too small!"
msgstr "¡Archivo demasiado pequeño!"

#: includes/core/class-fields.php:2004
msgid "This file is too large!"
msgstr "¡Archivo demasiado grande!"

#: includes/core/class-fields.php:2001
msgid "Sorry this is not a valid file."
msgstr "Lo sentimos, este no es un archivo válido."

#: includes/core/class-fields.php:1969
msgid "You can only upload one image"
msgstr "Solo puedes subir una imagen"

#: includes/core/class-fields.php:1966
msgid "This image is too small!"
msgstr "¡Esta imagen es demasiado pequeña!"

#: includes/core/class-fields.php:1963
msgid "This image is too large!"
msgstr "¡Esta imagen es demasiado grande!"

#: includes/core/class-fields.php:1960
msgid "Sorry this is not a valid image."
msgstr "Disculpa, pero no es una imagen válida."

#: includes/core/class-fields.php:1946
msgid "Please upload a valid image!"
msgstr "¡Por favor, sube una imagen válida!"

#. translators: %s: age.
#: includes/core/class-date-time.php:152
msgid "%s year old"
msgid_plural "%s years old"
msgstr[0] "%s años de edad"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: time.
#: includes/core/class-date-time.php:78
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Ayer a las %s"

#. translators: %s: hours.
#: includes/core/class-date-time.php:67
msgid "%s hr"
msgid_plural "%s hrs"
msgstr[0] "%s hr"
msgstr[1] "%s hrs"

#. translators: %s: min time.
#: includes/core/class-date-time.php:57
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#: includes/core/class-date-time.php:47
msgid "just now"
msgstr "ahora"

#: includes/core/class-builtin.php:2076
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/core/class-builtin.php:2075
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/core/class-builtin.php:2074
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/core/class-builtin.php:2073
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:2072
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: includes/core/class-builtin.php:2071
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."

#: includes/core/class-builtin.php:2070
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: includes/core/class-builtin.php:2069
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/core/class-builtin.php:2068
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "República Bolivariana de Venezuela"

#: includes/core/class-builtin.php:2067
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/core/class-builtin.php:2066
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/core/class-builtin.php:2065
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/core/class-builtin.php:2064
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos, Islas menores"

#: includes/core/class-builtin.php:2063
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/core/class-builtin.php:2062
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/core/class-builtin.php:2061
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/core/class-builtin.php:2060
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/core/class-builtin.php:2059
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/core/class-builtin.php:2058
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/core/class-builtin.php:2057
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/core/class-builtin.php:2056
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/core/class-builtin.php:2055
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/core/class-builtin.php:2054
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/core/class-builtin.php:2053
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/core/class-builtin.php:2051
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/core/class-builtin.php:2050
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/core/class-builtin.php:2049
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/core/class-builtin.php:2048
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"

#: includes/core/class-builtin.php:2047
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: includes/core/class-builtin.php:2046
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistán"

#: includes/core/class-builtin.php:2045
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwán"

#: includes/core/class-builtin.php:2044
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: includes/core/class-builtin.php:2043
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/core/class-builtin.php:2042
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/core/class-builtin.php:2040
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: includes/core/class-builtin.php:2039
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/core/class-builtin.php:2038
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/core/class-builtin.php:2037
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/core/class-builtin.php:2036
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/core/class-builtin.php:2035
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/core/class-builtin.php:2034
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Territorio británico de ultramar de las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"

#: includes/core/class-builtin.php:2033
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/core/class-builtin.php:2032
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/core/class-builtin.php:2031
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/core/class-builtin.php:2030
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/core/class-builtin.php:2029
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: includes/core/class-builtin.php:2028
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/core/class-builtin.php:2027
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/core/class-builtin.php:2026
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/core/class-builtin.php:2025
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/core/class-builtin.php:2024
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/core/class-builtin.php:2023
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: includes/core/class-builtin.php:2022
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/core/class-builtin.php:2021
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/core/class-builtin.php:2020
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/class-builtin.php:2019
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/core/class-builtin.php:2018
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/core/class-builtin.php:2017
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martin (parte Francesa)"

#: includes/core/class-builtin.php:2016
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/core/class-builtin.php:2015
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nevis"

#: includes/core/class-builtin.php:2014
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/core/class-builtin.php:2013
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomeo"

#: includes/core/class-builtin.php:2012
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/core/class-builtin.php:2011
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/core/class-builtin.php:2010
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: includes/core/class-builtin.php:2009
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"

#: includes/core/class-builtin.php:2008
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/core/class-builtin.php:2007
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/core/class-builtin.php:2006
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/core/class-builtin.php:2005
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/core/class-builtin.php:2004
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/core/class-builtin.php:2003
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/core/class-builtin.php:2002
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/core/class-builtin.php:2001
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/core/class-builtin.php:2000
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: includes/core/class-builtin.php:1999
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/core/class-builtin.php:1998
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: includes/core/class-builtin.php:1997
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: includes/core/class-builtin.php:1996
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1995
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/core/class-builtin.php:1994
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/core/class-builtin.php:1993
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/core/class-builtin.php:1992
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"

#: includes/core/class-builtin.php:1991
msgid "Niue"
msgstr "Niué"

#: includes/core/class-builtin.php:1990
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/core/class-builtin.php:1989
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/core/class-builtin.php:1988
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/core/class-builtin.php:1987
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1986
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1985
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/core/class-builtin.php:1984
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/core/class-builtin.php:1983
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/core/class-builtin.php:1981
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/core/class-builtin.php:1980
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/core/class-builtin.php:1979
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/core/class-builtin.php:1978
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/core/class-builtin.php:1977
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/core/class-builtin.php:1976
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/core/class-builtin.php:1975
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/core/class-builtin.php:1974
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1973
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: includes/core/class-builtin.php:1972
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesía"

#: includes/core/class-builtin.php:1971
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/core/class-builtin.php:1970
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/core/class-builtin.php:1969
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/core/class-builtin.php:1968
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/core/class-builtin.php:1967
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/core/class-builtin.php:1966
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/core/class-builtin.php:1965
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/core/class-builtin.php:1964
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: includes/core/class-builtin.php:1963
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/core/class-builtin.php:1962
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/core/class-builtin.php:1961
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/core/class-builtin.php:1960
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/class-builtin.php:1959
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macedonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1958
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/core/class-builtin.php:1957
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/core/class-builtin.php:1956
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/core/class-builtin.php:1955
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/core/class-builtin.php:1954
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Gran Yamahiriya Árabe Libia"

#: includes/core/class-builtin.php:1953
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/core/class-builtin.php:1952
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/core/class-builtin.php:1951
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/core/class-builtin.php:1950
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1949
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/core/class-builtin.php:1948
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1947
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/core/class-builtin.php:1946
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "República de Corea"

#: includes/core/class-builtin.php:1945
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "República Democrática de Corea"

#: includes/core/class-builtin.php:1944
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/core/class-builtin.php:1943
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/core/class-builtin.php:1942
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1941
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/core/class-builtin.php:1940
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/core/class-builtin.php:1939
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/core/class-builtin.php:1938
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/core/class-builtin.php:1937
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/core/class-builtin.php:1936
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/core/class-builtin.php:1935
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/core/class-builtin.php:1934
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1933
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/core/class-builtin.php:1932
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"

#: includes/core/class-builtin.php:1931
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/core/class-builtin.php:1930
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/core/class-builtin.php:1929
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1928
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/core/class-builtin.php:1927
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/core/class-builtin.php:1926
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/core/class-builtin.php:1925
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado Ciudad del Vaticano)"

#: includes/core/class-builtin.php:1924
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/core/class-builtin.php:1923
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/core/class-builtin.php:1922
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/core/class-builtin.php:1921
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"

#: includes/core/class-builtin.php:1920
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/core/class-builtin.php:1919
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/core/class-builtin.php:1918
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/core/class-builtin.php:1917
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/core/class-builtin.php:1916
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/core/class-builtin.php:1915
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/core/class-builtin.php:1914
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1913
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/core/class-builtin.php:1912
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/core/class-builtin.php:1911
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/core/class-builtin.php:1910
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/core/class-builtin.php:1908
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/core/class-builtin.php:1907
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/core/class-builtin.php:1906
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"

#: includes/core/class-builtin.php:1905
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/core/class-builtin.php:1904
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francesa"

#: includes/core/class-builtin.php:1903
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/core/class-builtin.php:1902
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1901
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/core/class-builtin.php:1900
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/core/class-builtin.php:1899
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/core/class-builtin.php:1898
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/core/class-builtin.php:1897
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1896
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/core/class-builtin.php:1895
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/core/class-builtin.php:1894
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/core/class-builtin.php:1893
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/core/class-builtin.php:1892
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/core/class-builtin.php:1891
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republica Dominicana"

#: includes/core/class-builtin.php:1890
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/core/class-builtin.php:1889
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: includes/core/class-builtin.php:1888
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/core/class-builtin.php:1887
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: includes/core/class-builtin.php:1886
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/core/class-builtin.php:1885
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/core/class-builtin.php:1884
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: includes/core/class-builtin.php:1883
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1882
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/core/class-builtin.php:1881
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/core/class-builtin.php:1880
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática del Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1879
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1878
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/core/class-builtin.php:1877
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/core/class-builtin.php:1876
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas (Keeling) Cocos"

#: includes/core/class-builtin.php:1875
msgid "Christmas Island"
msgstr "Islas Christmas"

#: includes/core/class-builtin.php:1874
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/core/class-builtin.php:1873
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/core/class-builtin.php:1872
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/core/class-builtin.php:1871
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/core/class-builtin.php:1870
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/core/class-builtin.php:1869
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/core/class-builtin.php:1868
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/core/class-builtin.php:1867
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/core/class-builtin.php:1866
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/core/class-builtin.php:1865
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1864
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/core/class-builtin.php:1863
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/core/class-builtin.php:1862
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1861
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/core/class-builtin.php:1860
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/core/class-builtin.php:1859
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/core/class-builtin.php:1858
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/core/class-builtin.php:1857
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/core/class-builtin.php:1856
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia"

#: includes/core/class-builtin.php:1855
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/core/class-builtin.php:1854
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/core/class-builtin.php:1853
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/core/class-builtin.php:1852
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/core/class-builtin.php:1851
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/core/class-builtin.php:1850
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/core/class-builtin.php:1849
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/core/class-builtin.php:1848
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/core/class-builtin.php:1847
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/core/class-builtin.php:1846
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/core/class-builtin.php:1845
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/core/class-builtin.php:1844
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/core/class-builtin.php:1843
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/core/class-builtin.php:1842
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1841
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/core/class-builtin.php:1840
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/core/class-builtin.php:1839
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/core/class-builtin.php:1838
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: includes/core/class-builtin.php:1837
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/core/class-builtin.php:1836
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/core/class-builtin.php:1835
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/core/class-builtin.php:1834
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/class-builtin.php:1833
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/core/class-builtin.php:1832
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/core/class-builtin.php:1831
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: includes/core/class-builtin.php:1830
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1824
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"

#: includes/core/class-builtin.php:1823
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: includes/core/class-builtin.php:1822
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: includes/core/class-builtin.php:1821
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1820
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: includes/core/class-builtin.php:1819
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: includes/core/class-builtin.php:1818
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: includes/core/class-builtin.php:1817
msgid "Walloon"
msgstr "Valonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1816
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"

#: includes/core/class-builtin.php:1815
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: includes/core/class-builtin.php:1814
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: includes/core/class-builtin.php:1813
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeko"

#: includes/core/class-builtin.php:1812
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: includes/core/class-builtin.php:1811
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: includes/core/class-builtin.php:1810
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"

#: includes/core/class-builtin.php:1809
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"

#: includes/core/class-builtin.php:1808
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: includes/core/class-builtin.php:1807
msgid "Tatar"
msgstr "Tátaro"

#: includes/core/class-builtin.php:1806
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1805
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: includes/core/class-builtin.php:1804 includes/core/class-builtin.php:2052
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1803
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: includes/core/class-builtin.php:1802
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: includes/core/class-builtin.php:1801
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"

#: includes/core/class-builtin.php:1800
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: includes/core/class-builtin.php:1799
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1798
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: includes/core/class-builtin.php:1797
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: includes/core/class-builtin.php:1796
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: includes/core/class-builtin.php:1795
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: includes/core/class-builtin.php:1794
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: includes/core/class-builtin.php:1793
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanés"

#: includes/core/class-builtin.php:1792
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/core/class-builtin.php:1791
msgid "Swati"
msgstr "Swati"

#: includes/core/class-builtin.php:1790
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"

#: includes/core/class-builtin.php:1789
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavut"

#: includes/core/class-builtin.php:1788
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"

#: includes/core/class-builtin.php:1787
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: includes/core/class-builtin.php:1786
msgid "Samoan"
msgstr "Samoano"

#: includes/core/class-builtin.php:1785
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: includes/core/class-builtin.php:1784
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1783
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalés"

#: includes/core/class-builtin.php:1782
msgid "Sango"
msgstr "Samoan"

#: includes/core/class-builtin.php:1781
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami del Norte"

#: includes/core/class-builtin.php:1780
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: includes/core/class-builtin.php:1779
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarrdo"

#: includes/core/class-builtin.php:1778
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sánscrito"

#: includes/core/class-builtin.php:1777
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1776
msgid "Russian"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/core/class-builtin.php:1775
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: includes/core/class-builtin.php:1774
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1773
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"

#: includes/core/class-builtin.php:1772
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: includes/core/class-builtin.php:1771
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: includes/core/class-builtin.php:1770
msgid "Pashto"
msgstr "Pastún"

#: includes/core/class-builtin.php:1769
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1768
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: includes/core/class-builtin.php:1767
msgid "Panjabi"
msgstr "Panyabí"

#: includes/core/class-builtin.php:1766
msgid "Ossetian"
msgstr "Oseta"

#: includes/core/class-builtin.php:1765
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: includes/core/class-builtin.php:1764
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: includes/core/class-builtin.php:1763
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"

#: includes/core/class-builtin.php:1762
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: includes/core/class-builtin.php:1761
msgid "Chichewa"
msgstr "ChichewaName"

#: includes/core/class-builtin.php:1760
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: includes/core/class-builtin.php:1759
msgid "South Ndebele"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/core/class-builtin.php:1758
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: includes/core/class-builtin.php:1757
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk noruego"

#: includes/core/class-builtin.php:1756
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1755
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1754
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

#: includes/core/class-builtin.php:1753
msgid "North Ndebele"
msgstr "Ndebele del norte"

#: includes/core/class-builtin.php:1752
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal noruego"

#: includes/core/class-builtin.php:1751 includes/core/class-builtin.php:1982
msgid "Nauru"
msgstr "Naurú"

#: includes/core/class-builtin.php:1750
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"

#: includes/core/class-builtin.php:1749
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: includes/core/class-builtin.php:1748
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#: includes/core/class-builtin.php:1747
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: includes/core/class-builtin.php:1746
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: includes/core/class-builtin.php:1745
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1744
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: includes/core/class-builtin.php:1743
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: includes/core/class-builtin.php:1742
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"

#: includes/core/class-builtin.php:1741
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/class-builtin.php:1740
msgid "Latvian"
msgstr "Laton"

#: includes/core/class-builtin.php:1739
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"

#: includes/core/class-builtin.php:1738
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: includes/core/class-builtin.php:1737
msgid "Lao"
msgstr "Laos"

#: includes/core/class-builtin.php:1736
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: includes/core/class-builtin.php:1735
msgid "Limburgish"
msgstr "Limburgués"

#: includes/core/class-builtin.php:1734
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"

#: includes/core/class-builtin.php:1733
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/core/class-builtin.php:1732
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: includes/core/class-builtin.php:1731
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirguís"

#: includes/core/class-builtin.php:1730
msgid "Cornish"
msgstr "Cornualles"

#: includes/core/class-builtin.php:1729
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: includes/core/class-builtin.php:1728
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

#: includes/core/class-builtin.php:1727
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemir"

#: includes/core/class-builtin.php:1726
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"

#: includes/core/class-builtin.php:1725
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: includes/core/class-builtin.php:1724
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: includes/core/class-builtin.php:1723
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: includes/core/class-builtin.php:1722
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Kalaallisut"

#: includes/core/class-builtin.php:1721
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazako"

#: includes/core/class-builtin.php:1720
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"

#: includes/core/class-builtin.php:1719
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: includes/core/class-builtin.php:1718
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: includes/core/class-builtin.php:1716
msgid "Javanese"
msgstr "Javanés"

#: includes/core/class-builtin.php:1715
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: includes/core/class-builtin.php:1714
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: includes/core/class-builtin.php:1713
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: includes/core/class-builtin.php:1712
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1711
msgid "Ido"
msgstr "Hago"

#: includes/core/class-builtin.php:1710
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: includes/core/class-builtin.php:1709
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Sichuaní"

#: includes/core/class-builtin.php:1708
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: includes/core/class-builtin.php:1707
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: includes/core/class-builtin.php:1706
msgid "Indonesian"
msgstr "Indones"

#: includes/core/class-builtin.php:1705
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (Asociación Internacional de Idiomas Auxiliares)"

#: includes/core/class-builtin.php:1704
msgid "Herero"
msgstr "Herero"

#: includes/core/class-builtin.php:1703
msgid "Armenian"
msgstr "Ermeni"

#: includes/core/class-builtin.php:1702
msgid "Hungarian"
msgstr "Florín húngaro"

#: includes/core/class-builtin.php:1701
msgid "Haitian"
msgstr "Haitiano"

#: includes/core/class-builtin.php:1700
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: includes/core/class-builtin.php:1699
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"

#: includes/core/class-builtin.php:1698
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: includes/core/class-builtin.php:1697
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: includes/core/class-builtin.php:1696
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: includes/core/class-builtin.php:1695
msgid "Manx"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/core/class-builtin.php:1694
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: includes/core/class-builtin.php:1693
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"

#: includes/core/class-builtin.php:1692
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#: includes/core/class-builtin.php:1691
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico escocés"

#: includes/core/class-builtin.php:1690
msgid "Irish"
msgstr "Irlandesa"

#: includes/core/class-builtin.php:1689
msgid "Western Frisian"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:1688
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: includes/core/class-builtin.php:1687
msgid "Faroese"
msgstr "Faroe"

#: includes/core/class-builtin.php:1686
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"

#: includes/core/class-builtin.php:1685
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1684
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"

#: includes/core/class-builtin.php:1683
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: includes/core/class-builtin.php:1682
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"

#: includes/core/class-builtin.php:1681
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: includes/core/class-builtin.php:1680
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: includes/core/class-builtin.php:1679
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: includes/core/class-builtin.php:1678
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: includes/core/class-builtin.php:1677
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: includes/core/class-builtin.php:1676
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: includes/core/class-builtin.php:1675
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: includes/core/class-builtin.php:1674
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"

#: includes/core/class-builtin.php:1673
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: includes/core/class-builtin.php:1672
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: includes/core/class-builtin.php:1671
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

#: includes/core/class-builtin.php:1670
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: includes/core/class-builtin.php:1669
msgid "Church Slavic"
msgstr "Eslavo eclesiástico"

#: includes/core/class-builtin.php:1668
msgid "Czech"
msgstr "República Checa"

#: includes/core/class-builtin.php:1667
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: includes/core/class-builtin.php:1666
msgid "Corsican"
msgstr "Corso"

#: includes/core/class-builtin.php:1665
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: includes/core/class-builtin.php:1664
msgid "Chechen"
msgstr "Checheno"

#: includes/core/class-builtin.php:1663
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: includes/core/class-builtin.php:1662
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: includes/core/class-builtin.php:1661
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: includes/core/class-builtin.php:1660
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: includes/core/class-builtin.php:1659
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: includes/core/class-builtin.php:1658
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: includes/core/class-builtin.php:1657
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"

#: includes/core/class-builtin.php:1656
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: includes/core/class-builtin.php:1655
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: includes/core/class-builtin.php:1654
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusia"

#: includes/core/class-builtin.php:1653
msgid "Bashkir"
msgstr "Baskir"

#: includes/core/class-builtin.php:1652
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaiyano"

#: includes/core/class-builtin.php:1651
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: includes/core/class-builtin.php:1650
msgid "Avaric"
msgstr "Avaric"

#: includes/core/class-builtin.php:1649
msgid "Assamese"
msgstr "Assam"

#: includes/core/class-builtin.php:1648
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: includes/core/class-builtin.php:1647
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonés"

#: includes/core/class-builtin.php:1646
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"

#: includes/core/class-builtin.php:1645
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: includes/core/class-builtin.php:1644
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africaans"

#: includes/core/class-builtin.php:1643
msgid "Avestan"
msgstr "Avestán"

#: includes/core/class-builtin.php:1642
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abjasio"

#: includes/core/class-builtin.php:1641
msgid "Afar"
msgstr "Lejos"

#: includes/core/class-builtin.php:1602
msgid "Custom Validation"
msgstr "Validación personalizada"

#: includes/core/class-builtin.php:1594
msgid "YouTube Profile"
msgstr "Perfil de YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:841 includes/core/class-builtin.php:844
#: includes/core/class-builtin.php:1593
msgid "Website URL"
msgstr "Dirección web"

#: includes/core/class-builtin.php:1591
msgid "Unique Username"
msgstr "Nombre de usuario único"

#: includes/core/class-builtin.php:1590
msgid "Unique Metakey value"
msgstr "Valor único de clave meta"

#: includes/core/class-builtin.php:1586
msgid "SoundCloud Profile"
msgstr "Perfil de SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:1583
msgid "Numeric value only"
msgstr "Solo valor numérico"

#: includes/core/class-builtin.php:1582
msgid "Lowercase only"
msgstr "Solo minúsculas"

#: includes/core/class-builtin.php:1581
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL de LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:1580
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL de Instagram"

#: includes/core/class-builtin.php:1579
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL de Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:1578
msgid "English letters only"
msgstr "Solo letras"

#: includes/core/class-builtin.php:1577
msgid "Alpha-numeric value"
msgstr "Valor alfanumérico"

#: includes/core/class-builtin.php:1576
msgid "Alphabetic value only"
msgstr "Solo valor alfabético"

#: includes/core/class-builtin.php:1367
msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site"
msgstr "Si lo confirmas, todo lo relacionado con tu perfil se borrará permanentemente de la web"

#: includes/core/class-builtin.php:1332
msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory"
msgstr "Aquí puedes ocultarte de aparecer en el directorio público"

#: includes/core/class-builtin.php:1328 includes/core/class-builtin.php:1331
msgid "Hide my profile from directory"
msgstr "Ocultar mi perfil en el directorio"

#: includes/core/class-builtin.php:1293 includes/core/class-builtin.php:1296
msgid "Profile Privacy"
msgstr "Privacidad del perfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1283
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Introduce tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/class-config.php:136 includes/class-config.php:947
#: includes/class-config.php:1013
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"

#: includes/core/class-builtin.php:1269
msgid "Upload profile cover here"
msgstr "Sube aquí la foto de portada"

#: includes/core/class-builtin.php:1265
msgid "Cover Photo"
msgstr "Foto de portada"

#: includes/core/class-builtin.php:1255
msgid "Upload your photo here"
msgstr "Sube aquí tu foto"

#: includes/admin/class-site-health.php:1985
#: includes/core/class-builtin.php:1237 includes/core/class-builtin.php:1240
#: includes/core/class-member-directory.php:446
msgid "Mobile Number"
msgstr "Número de teléfono móvil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1984
#: includes/core/class-builtin.php:1225 includes/core/class-builtin.php:1228
#: includes/core/class-builtin.php:1584
#: includes/core/class-member-directory.php:445
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono fijo"

#: includes/core/class-builtin.php:1216
msgid "Languages Spoken"
msgstr "Idiomas hablados"

#: includes/admin/class-site-health.php:1987
#: includes/core/class-builtin.php:1202
msgid "Roles (Radio)"
msgstr "Perfiles (Radio)"

#: includes/admin/class-site-health.php:1986
#: includes/core/class-builtin.php:1190
msgid "Roles (Dropdown)"
msgstr "Perfiles (Desplegable)"

#: includes/core/class-builtin.php:942
msgid "Choose a Country"
msgstr "Elige un país"

#: includes/admin/class-site-health.php:1972
#: includes/core/class-builtin.php:938 includes/core/class-builtin.php:941
#: includes/core/class-member-directory.php:433
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/core/class-builtin.php:933
msgid "Female"
msgstr "Femenino"

#: includes/core/class-builtin.php:932
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: includes/admin/class-site-health.php:1973
#: includes/core/class-builtin.php:924 includes/core/class-builtin.php:927
#: includes/core/class-member-directory.php:434
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: includes/core/class-builtin.php:910 includes/core/class-builtin.php:913
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: includes/admin/class-site-health.php:1977
#: includes/core/class-builtin.php:863 includes/core/class-builtin.php:866
#: includes/core/class-member-directory.php:438
msgid "Last Login"
msgstr "Último inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1981 includes/class-config.php:892
#: includes/core/class-builtin.php:831 includes/core/class-builtin.php:834
#: includes/core/class-member-directory.php:373
#: includes/core/class-member-directory.php:442
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: includes/core/class-builtin.php:761 includes/core/class-user.php:2084
msgid "Only me"
msgstr "Solo yo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:451
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:602
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2381
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:72
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:126
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:203
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65
#: includes/core/class-builtin.php:760
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:102
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: includes/core/class-builtin.php:559
msgid "You must add a shortcode to the content area"
msgstr "Debes añadir un shortcode al área de contenido"

#: includes/core/class-builtin.php:490
msgid "Number of years is not valid"
msgstr "El número de años no es válido"

#: includes/core/class-builtin.php:450 includes/core/class-builtin.php:470
msgid "Please enter a valid size"
msgstr "Por favor, introduce un tamaño válido"

#: includes/core/class-builtin.php:338 includes/core/class-builtin.php:358
#: includes/core/class-builtin.php:378 includes/core/class-builtin.php:398
msgid "You have not added any choices yet."
msgstr "Aún no has añadido opciones."

#: includes/core/class-builtin.php:292
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/core/class-builtin.php:228
msgid "The end of date range must be greater than the start of date range"
msgstr "La fecha final debe ser posterior a la inicial"

#: includes/core/class-builtin.php:225
msgid "Please enter a valid end date in the date range"
msgstr "Por favor, introduce una fecha de finalización válida en el intervalo de fechas"

#: includes/core/class-builtin.php:222
msgid "Please provide a date range end"
msgstr "Por favor, proporciona un intervalo de fechas de finalización"

#: includes/core/class-builtin.php:205
msgid "Please enter a valid start date in the date range"
msgstr "Por favor, introduce una fecha de inicio válida en el intervalo de fechas"

#: includes/core/class-builtin.php:202
msgid "Please provide a date range beginning"
msgstr "Por favor, proporciona un intervalo de fechas de inicio"

#: includes/core/class-builtin.php:172
msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it."
msgstr "Tu clave meta contiene caracteres ilegales. Por favor, corrígelo."

#: includes/core/class-builtin.php:169
msgid "Your meta key already exists in your fields list"
msgstr "Tu clave meta ya existe en tu lista de campos"

#: includes/core/class-builtin.php:166
msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used"
msgstr "Tu clave meta es una clave reservada predefinida y no se puede usar"

#: includes/core/class-builtin.php:267 includes/core/class-builtin.php:283
#: includes/core/class-builtin.php:299 includes/core/class-builtin.php:315
#: includes/core/class-builtin.php:331 includes/core/class-builtin.php:351
#: includes/core/class-builtin.php:371 includes/core/class-builtin.php:391
#: includes/core/class-builtin.php:411 includes/core/class-builtin.php:427
#: includes/core/class-builtin.php:443 includes/core/class-builtin.php:463
#: includes/core/class-builtin.php:483 includes/core/class-builtin.php:509
#: includes/core/class-builtin.php:525 includes/core/class-builtin.php:542
#: includes/core/class-builtin.php:555 includes/core/class-builtin.php:572
#: includes/core/class-builtin.php:585 includes/core/class-builtin.php:598
#: includes/core/class-builtin.php:614 includes/core/class-builtin.php:630
#: includes/core/class-builtin.php:646 includes/core/class-builtin.php:661
#: includes/core/class-builtin.php:676
msgid "You must provide a title"
msgstr "Debes indicar un título"

#: includes/core/class-builtin.php:163
msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used"
msgstr "Tu clave meta es un campo principal reservado y no se puede usar"

#: includes/core/rest/class-api.php:434
msgid "Invalid query!"
msgstr "¡Consulta no válida!"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:291
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:273
msgid "User has been successfully deleted."
msgstr "El usuario ha sido borrado correctamente."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:284
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:315
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:266
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:297
msgid "Invalid user specified"
msgstr "El usuario indicado no es válido"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:257
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:239
msgid "User meta has been changed."
msgstr "El meta de usuario ha sido cambiado."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:253
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:235
msgid "User role has been changed."
msgstr "El perfil del usuario ha cambiado."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:243
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:225
msgid "User status has been changed."
msgstr "El estado del usuario ha sido cambiado."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:225
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:207
msgid "You need to provide data to update"
msgstr "Tienes que proporcionar datos para actualizar"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:220
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:276
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:308
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:202
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:258
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:290
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Tienes que proporcionar un ID de usuario"

#: includes/core/rest/class-api.php:277
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clave API no válida"

#: includes/core/rest/class-api.php:265
msgid "Your request could not be authenticated"
msgstr "Tu solicitud no ha podido ser autentificada"

#: includes/core/rest/class-api.php:253
msgid "You must specify both a token and API key!"
msgstr "¡Debes especificar un token y una clave de API!"

#: includes/class-config.php:134 includes/class-config.php:941
#: includes/class-config.php:1005 includes/core/class-member-directory.php:2664
#: includes/core/um-actions-profile.php:1478
#: includes/core/um-actions-user.php:19
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: includes/core/class-member-directory.php:2659
#: includes/core/um-actions-profile.php:1477
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: includes/core/class-member-directory.php:2609
#: includes/core/class-member-directory.php:2653
#: includes/core/um-actions-profile.php:1445
#: includes/core/um-actions-profile.php:1476
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"

#. translators: %s: profile status.
#: includes/core/um-actions-profile.php:1300
msgid "This user account status is %s"
msgstr "El estado de la cuenta de este usuario es %s"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1079
msgid "Remove photo"
msgstr "Borrar la foto"

#: includes/core/class-fields.php:2989 includes/core/class-fields.php:3033
#: includes/core/um-actions-profile.php:1078
msgid "Change photo"
msgstr "Cambiar la foto"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1046
msgid "Upload photo"
msgstr "Subir una foto"

#: includes/core/um-actions-profile.php:842
#: includes/core/um-actions-profile.php:858
#: includes/core/um-actions-profile.php:929
msgid "Upload a cover photo"
msgstr "Subir una foto de portada"

#: includes/core/um-actions-profile.php:842
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la foto de portada"

#: includes/core/class-builtin.php:1268
#: includes/core/um-actions-profile.php:807
msgid "Change your cover photo"
msgstr "Cambia tu foto de portada"

#: includes/core/um-actions-profile.php:203
msgid "You are not allowed to edit this user."
msgstr "No estás autorizado a editar este usuario."

#: includes/core/class-password.php:425
msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email"
msgstr "Ya has alcanzado el límite de solicitudes de cambio de contraseña para este usuario. Contacta con el soporte si no puedes abrir el correo electrónico"

#: includes/core/class-password.php:407
msgid "Please provide your username or email"
msgstr "Por favor, indica tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:84
msgid "Your membership request has been rejected."
msgstr "Tu solicitud de registro ha sido rechazada."

#: includes/core/um-actions-misc.php:168 includes/core/um-filters-login.php:78
msgid "Your account has not been approved yet."
msgstr "Tu cuenta aún no ha sido aprobada."

#: includes/core/um-actions-misc.php:165 includes/core/um-filters-login.php:75
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Tu cuenta ha sido desactivada."

#: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:21
msgid "Your IP address has been blocked."
msgstr "Tu dirección IP ha sido bloqueada."

#: includes/core/um-actions-misc.php:159
msgid "We do not accept registrations from that domain."
msgstr "No aceptamos registros desde ese dominio."

#: includes/core/um-actions-misc.php:116
msgid "Your account is now active! You can login."
msgstr "¡Ahora tu cuenta está activa! Ya puedes iniciar sesión."

#: includes/core/um-actions-misc.php:113
msgid "You have successfully changed your password."
msgstr "Has cambiado correctamente tu contraseña."

#: includes/core/um-actions-misc.php:110
msgid "Your account was updated successfully."
msgstr "Tu cuenta ha sido actualizada correctamente."

#: includes/core/um-actions-misc.php:153
msgid "Registration is currently disabled"
msgstr "El registro está desactivado en este momento"

#: includes/core/class-member-directory.php:374
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: templates/members-pagination.php:19
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar a la página:"

#: templates/members.php:256 templates/members.php:258
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/core/um-actions-login.php:459
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"

#: includes/core/um-actions-login.php:199
msgid "This action has been prevented for security measures."
msgstr "Esta acción ha sido impedida por medidas de seguridad."

#: includes/core/um-actions-login.php:54 includes/core/um-actions-login.php:69
#: includes/core/um-actions-login.php:78
msgid "Password is incorrect. Please try again."
msgstr "La contraseña es incorrecta. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/core/um-actions-login.php:47
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-login.php:23
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor, introduce tu dirección de correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-login.php:19
msgid "Please enter your username"
msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario"

#: includes/core/um-actions-login.php:15
msgid "Please enter your username or email"
msgstr "Por favor; indica tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-global.php:28
msgid "Only fill in if you are not human"
msgstr "Rellénalo solo si no eres humano"

#. translators: %s: max chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:745 includes/core/um-actions-form.php:1059
msgid "Your user description must contain less than %s characters"
msgstr "Tu descripción de usuario debe contener menos de %s caracteres"

#: includes/core/um-actions-form.php:1001
msgid "You must provide lowercase letters."
msgstr "Debe proporcionar letras minúsculas."

#: includes/core/um-actions-form.php:985
msgid "You must provide alphabetic letters"
msgstr "Debes proporcionar letras"

#: includes/core/um-actions-form.php:977
msgid "You must provide a unique value"
msgstr "Debes proporcionar un valor único"

#: includes/core/um-actions-form.php:932
msgid "Your email contains invalid characters"
msgstr "Tu correo electrónico contiene caracteres no válidos"

#: includes/core/um-actions-form.php:956
msgid "This is not a valid email"
msgstr "Este no es un correo electrónico válido"

#: includes/core/um-actions-account.php:160
#: includes/core/um-actions-form.php:924
msgid "You must provide your email"
msgstr "Debes indicar tu correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-form.php:895
msgid "Username cannot be an email"
msgstr "El nombre de usuario no puede ser un correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-form.php:891
msgid "You must provide a username"
msgstr "Debes indicar un nombre de usuario"

#: includes/core/um-actions-form.php:885
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor, introduce una URL válida"

#. translators: %s: label.
#: includes/core/um-actions-form.php:796 includes/core/um-actions-form.php:817
#: includes/core/um-actions-form.php:824 includes/core/um-actions-form.php:831
#: includes/core/um-actions-form.php:838 includes/core/um-actions-form.php:852
msgid "Please enter a valid %s username or profile URL"
msgstr "Por favor, indica un nombre de usuario %s válido o una URL de perfil"

#: includes/core/um-actions-form.php:789
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Por favor, indica un número de teléfono válido"

#: includes/core/um-actions-form.php:783
msgid "Please enter numbers only in this field"
msgstr "Por favor, escribe en este campo solo números"

#. translators: %s: max limit.
#: includes/core/um-actions-form.php:685
msgid "Maximum number limit is %s"
msgstr "El número límite máximo es %s"

#. translators: %s: min limit.
#: includes/core/um-actions-form.php:678
msgid "Minimum number limit is %s"
msgstr "El número límite mínimo es %s"

#. translators: %s: max selections.
#: includes/core/um-actions-form.php:671
msgid "You can only select up to %s choices"
msgstr "Solo puedes seleccionar hasta %s opciones"

#. translators: %s: min selections.
#: includes/core/um-actions-form.php:664
msgid "Please select at least %s choices"
msgstr "Por favor, selecciona al menos %s opciones"

#: includes/core/class-password.php:562 includes/core/um-actions-form.php:656
msgid "Your passwords do not match"
msgstr "Tus contraseñas no coinciden"

#: includes/core/um-actions-form.php:650 includes/core/um-actions-form.php:653
msgid "Please confirm your password"
msgstr "Por favor, confirma tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-form.php:629
msgid "You can not use HTML tags here"
msgstr "Aquí no puedes usar etiquetas HTML"

#. translators: %s: max words.
#: includes/core/um-actions-form.php:591
msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words"
msgstr "Solo se te permite introducir un máximo de %s palabras"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-form.php:572
msgid "%s is required"
msgstr "%s es obligatorio"

#: includes/core/um-actions-form.php:539
msgid "Please specify account type."
msgstr "Por favor, especifica el tipo de cuenta."

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-form.php:519 includes/core/um-actions-form.php:524
#: includes/core/um-actions-form.php:529 includes/core/um-actions-form.php:534
msgid "%s is required."
msgstr "%s es obligatorio."

#: includes/core/um-actions-form.php:98
msgid "You are not allowed to use this word as your username."
msgstr "No se te permite usar esta palabra como tu nombre de usuario."

#: includes/core/um-actions-core.php:147
msgid "You do not have permission to delete this user."
msgstr "No tienes permiso para borrar este usuario."

#: includes/core/um-actions-core.php:34
msgid "Super administrators can not be modified."
msgstr "Los administradores no pueden ser modificados."

#: includes/core/class-profile.php:73 includes/core/class-profile.php:93
msgid "You can not edit this user"
msgstr "No puedes editar este usuario"

#: includes/core/class-account.php:111
msgid "Update Notifications"
msgstr "Actualizar notificaciones"

#: includes/core/class-account.php:96
msgid "Update Password"
msgstr "Actualizar la contraseña"

#: includes/core/class-account.php:90
msgid "Update Account"
msgstr "Actualizar la cuenta"

#: includes/core/class-account.php:102
msgid "Update Privacy"
msgstr "Actualizar privacidad"

#: includes/core/um-actions-account.php:29
#: includes/core/um-actions-account.php:175
msgid "You must enter your password"
msgstr "Debes introducir tu contraseña"

#: includes/core/class-password.php:553
#: includes/core/um-actions-account.php:120
#: includes/core/um-actions-form.php:644
msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number"
msgstr "Tu contraseña debe contener, al menos, una letra minúscula, una letra mayúscula y un número"

#: includes/core/um-actions-account.php:86
msgid "Your new password does not match"
msgstr "Tu nueva contraseña no coincide"

#: includes/core/um-actions-account.php:32
#: includes/core/um-actions-account.php:75
#: includes/core/um-actions-account.php:79
#: includes/core/um-actions-account.php:178
msgid "This is not your password"
msgstr "Esta no es tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-account.php:154
msgid "You must provide your last name"
msgstr "Debes indicar tus apellidos"

#: includes/core/um-actions-account.php:150
msgid "You must provide your first name"
msgstr "Debes indicar tu nombre"

#: includes/core/class-account.php:118 includes/core/class-account.php:119
#: includes/core/class-builtin.php:1363 includes/core/class-builtin.php:1366
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar la cuenta"

#: includes/core/class-account.php:95
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar la contraseña"

#: includes/core/class-files.php:424 includes/core/class-files.php:510
msgid "A theme or plugin compatibility issue"
msgstr "Un problema de compatibilidad con un tema o un plugin"

#: includes/admin/templates/role/register.php:100
msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not."
msgstr "Gracias por tu solicitud de registro en nuestra web. Vamos a revisar tus datos y te enviaremos un correo electrónico que te permitirá saber si tu solicitud ha sido aprobada o no."

#: includes/admin/templates/role/register.php:66
msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you."
msgstr "Muchas gracias por registrarte. Antes de que puedas iniciar sesión, necesitamos que actives tu cuenta haciendo clic en el enlace de activación del correo electrónico que acabamos de enviarte."

#: includes/admin/class-site-health.php:1531
#: includes/admin/class-site-health.php:1588
#: includes/admin/templates/role/register.php:65
#: includes/admin/templates/role/register.php:99
msgid "Personalize the custom message"
msgstr "Personalizar el mensaje personalizado"

#: includes/admin/class-site-health.php:1497
#: includes/admin/class-site-health.php:1566
#: includes/admin/templates/role/register.php:57
#: includes/admin/templates/role/register.php:91
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:162
msgid "Show custom message"
msgstr "Mostrar un mensaje personalizado"

#: includes/admin/templates/role/register.php:46
msgid "Login the user after validating the activation link"
msgstr "Iniciar la sesión del usuario después de validar el enlace de activación"

#: includes/admin/class-site-health.php:1506
#: includes/admin/templates/role/register.php:45
msgid "Login user after validating the activation link?"
msgstr "¿Iniciar la sesión del usuario después de validar el enlace de activación?"

#: includes/admin/templates/role/register.php:27
#: includes/admin/templates/role/register.php:54
#: includes/admin/templates/role/register.php:88
msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message"
msgstr "Selecciona qué acción realizar después de que una persona se registre en tu web. Dependiendo del estado, puedes redirigirlos a su perfil, a una URL personalizada o mostrar un mensaje personalizado"

#: includes/admin/class-site-health.php:1518
#: includes/admin/class-site-health.php:1575
#: includes/admin/templates/role/register.php:26
#: includes/admin/templates/role/register.php:53
#: includes/admin/templates/role/register.php:87
msgid "Action to be taken after registration"
msgstr "Acción a realizar después del registro"

#: includes/admin/class-site-health.php:1449
#: includes/admin/templates/role/register.php:20
msgid "Require Admin Review"
msgstr "Requieren la revisión de la administración"

#: includes/admin/class-site-health.php:1448
#: includes/admin/templates/role/register.php:19
msgid "Require Email Activation"
msgstr "Requiere la activación por correo electrónico"

#: includes/admin/class-site-health.php:1447
#: includes/admin/templates/role/register.php:18
msgid "Auto Approve"
msgstr "Aprobación automática"

#: includes/admin/templates/role/register.php:15
msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site"
msgstr "Selecciona el estado que desea que tenga este perfil de usuario después de registrarse en tu web"

#: includes/admin/class-site-health.php:1457
#: includes/admin/templates/role/register.php:14
msgid "Registration Status"
msgstr "Estado del registro"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:41
msgid "Can this role view private profiles?"
msgstr "¿Este perfil puede ver los perfiles privados?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:33
msgid "Can this role make their profile private?"
msgstr "¿Puede este perfil hacer su perfil privado?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:22
msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles"
msgstr "¿Qué perfiles puede ver este perfil? Si no eliges alguno(s), el perfil podrá ver todos los perfiles de miembros"

#: includes/admin/class-site-health.php:1378
#: includes/admin/templates/role/profile.php:21
msgid "Can view these user roles only"
msgstr "Solo puede ver estos perfiles de usuario"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:15
msgid "Can this role view all member profiles?"
msgstr "¿Este perfil puede ver los perfiles de todos los miembros?"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site"
msgstr "Establecer una URL a la que redireccionar a este perfil de usuario después de que cierre la sesión en la web"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site"
msgstr "Selecciona qué ocurre cuando un usuario con este perfil cierra la sesión en tu web"

#: includes/admin/class-site-health.php:1654
#: includes/admin/templates/role/logout.php:15
msgid "Action to be taken after logout"
msgstr "Acción a realizar después de cerrar la sesión"

#: includes/admin/templates/role/login.php:29
msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account"
msgstr "Establecer una URL a la que redireccionar a este perfil de usuario después de que inicie sesión con su cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:1613
#: includes/admin/class-site-health.php:1826
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23
#: includes/admin/templates/role/login.php:22
msgid "Redirect to WordPress Admin"
msgstr "Redirigir a la administración de WordPress"

#: includes/admin/class-site-health.php:1612
#: includes/admin/class-site-health.php:1825
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22
#: includes/admin/templates/role/login.php:21
msgid "Refresh active page"
msgstr "Actualizar la página activa"

#: includes/admin/class-site-health.php:1467
#: includes/admin/class-site-health.php:1498
#: includes/admin/class-site-health.php:1567
#: includes/admin/class-site-health.php:1611
#: includes/admin/class-site-health.php:1824
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21
#: includes/admin/templates/role/login.php:20
#: includes/admin/templates/role/register.php:31
#: includes/admin/templates/role/register.php:58
#: includes/admin/templates/role/register.php:92
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirigir a la URL"

#: includes/admin/templates/role/login.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site"
msgstr "Selecciona qué ocurre cuando un usuario con este perfil inicia sesión en tu web"

#: includes/admin/class-site-health.php:1621
#: includes/admin/templates/role/login.php:15
msgid "Action to be taken after login"
msgstr "Acción a realizar después del inicio de sesión"

#: includes/admin/templates/role/home.php:23
msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage"
msgstr "Establecer una URL a la que redirigir este perfil de usuario si trata de ver la portada de tu web."

#: includes/admin/class-site-health.php:1439
#: includes/admin/class-site-health.php:1475
#: includes/admin/templates/role/home.php:22
msgid "Custom Homepage Redirect"
msgstr "Redirección personalizada de página inicio"

#: includes/admin/templates/role/home.php:16
msgid "Allow this user role to view your site's homepage"
msgstr "Permitir a este perfil de usuario ver la página de inicio de tu web"

#: includes/admin/class-site-health.php:1428
#: includes/admin/templates/role/home.php:15
msgid "Can view default homepage?"
msgstr "¿Puede ver la página Inicio por defecto?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:22
msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site"
msgstr "Permitir a este perfil borrar su cuenta y eliminar su registro en tu web"

#: includes/admin/class-site-health.php:1344
#: includes/admin/templates/role/general.php:21
msgid "Can delete their account?"
msgstr "¿Puede borrar su cuenta?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:15
msgid "Can this role edit his own profile?"
msgstr "¿Este perfil puede editar su propio perfil?"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account"
msgstr "Establece una URL para redirigir este perfil de usuario después de que haya borrado la cuenta"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account"
msgstr "Selecciona qué ocurre cuando un usuario con este perfil borra su propia cuenta"

#: includes/admin/class-site-health.php:1683
#: includes/admin/templates/role/delete.php:15
msgid "Action to be taken after account is deleted"
msgstr "Acción a realizar después de que la cuenta es borrada"

#: includes/admin/class-site-health.php:1320
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52
msgid "Can delete these user roles only"
msgstr "Solo puede eliminar estos roles de usuario"

#: includes/admin/class-site-health.php:1298
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45
msgid "Can delete other member accounts?"
msgstr "¿Puede borrar las cuentas de otros miembros?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53
msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles"
msgstr "¿Qué perfiles puede editar ese perfil? Si no eliges alguno(s), el perfil podrá editar todos los perfiles de miembros"

#: includes/admin/class-site-health.php:1286
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35
msgid "Can edit these user roles only"
msgstr "Solo puede editar estos perfiles de usuario"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29
msgid "Allow this role to edit accounts of other members"
msgstr "Permitir que este perfil pueda editar cuentas de otros miembros"

#: includes/admin/class-site-health.php:1264
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28
msgid "Can edit other member accounts?"
msgstr "¿Puede editar otras cuentas de miembros?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1252
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21
msgid "Force hiding adminbar in frontend?"
msgstr "¿Forzar el ocultar la barra de administración en la portada?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15
msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend"
msgstr "El perfil de administrador principal siempre debe tener acceso a wp-admin / administración de WordPress"

#. translators: %s: icons nubber.
#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:17
msgid "Choose from %s available icons"
msgstr "Elige entre %s iconos disponibles"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7
msgid "Fields Manager"
msgstr "Gestor de campos"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7
msgid "Review Registration Details"
msgstr "Revisar los datos del registro"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9
msgid "Add a New Field Group"
msgstr "Añadir un nuevo grupo de campos"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9
msgid "Add a New Field"
msgstr "Añadir un nuevo campo"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9
msgid "Add a New Divider"
msgstr "Añadir un nuevo separador"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:13
msgid "Continue editing"
msgstr "Continuar editando"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:7
msgid "Live Form Preview"
msgstr "Previsualizar el formulario en vivo"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9
msgid "Edit Row Settings"
msgstr "Editar los ajustes de fila"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar el campo"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97
msgid "Customize the button text"
msgstr "Personalizar el texto del botón"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65
msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field"
msgstr "Si se muestran los iconos de campo y dónde mostrarlos en relación con el campo"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144
msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here"
msgstr "El shortcode es centrado por defecto, a menos que especifiques aquí otra cosa"

#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40
msgid "Assign role to form"
msgstr "Asignar un perfil al formulario"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30
msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling &amp; appearance"
msgstr "Cámbialo a sí, si quieres personalizar los ajustes de este formulario, su estilo y apariencia"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25
msgid "Field(s) to show in user meta"
msgstr "Campo(s) para mostrar en el meta de usuario"

#: includes/admin/class-site-health.php:1934
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212
msgid "Show user description in profile header?"
msgstr "¿Mostrar la descripción del usuario en el encabezado del perfil?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1930
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201
msgid "Show social links in profile header?"
msgstr "¿Mostrar los enlaces de redes sociales en el encabezado del perfil?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1926
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190
msgid "Show display name in profile header?"
msgstr "¿Mostrar el nombre a mostrar en el encabezado del perfil?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1728
msgid "Heading Background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado"

#: includes/admin/class-site-health.php:1915
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178
msgid "Make Profile Photo Required"
msgstr "Hacer que la foto de perfil sea obligatoria"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143
msgid "Cover photo ratio"
msgstr "Proporción de la foto de portada"

#: includes/admin/class-site-health.php:1900
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1679
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123
msgid "Enable Cover Photos"
msgstr "Activar las fotos de portada"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75
msgid "Profile Area Max. Width (px)"
msgstr "Anchura máx. del área del perfil (px)"

#: includes/admin/class-site-health.php:1888
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50
msgid "Make this profile form role-specific"
msgstr "Hacer que este perfil sea específico del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1939
#: includes/admin/templates/form/mode.php:24
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión"

#: includes/admin/templates/form/mode.php:20
msgid "Profile Form"
msgstr "Formulario de perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1487
#: includes/admin/class-site-health.php:1543
#: includes/admin/class-site-health.php:1600
#: includes/admin/class-site-health.php:1634
#: includes/admin/class-site-health.php:1667
#: includes/admin/class-site-health.php:1696
#: includes/admin/class-site-health.php:1863
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29
#: includes/admin/templates/role/delete.php:26
#: includes/admin/templates/role/login.php:28
#: includes/admin/templates/role/logout.php:26
#: includes/admin/templates/role/register.php:38
#: includes/admin/templates/role/register.php:72
#: includes/admin/templates/role/register.php:106
msgid "Set Custom Redirect URL"
msgstr "Establece una URL personalizada de redirección"

#: includes/admin/class-site-health.php:1852
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15
msgid "Redirection after Login"
msgstr "Redirección después del inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1848
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101
msgid "Show \"Remember Me\"?"
msgstr "¿Mostrar «Mantenerme conectado»?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1844
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90
msgid "Show Forgot Password Link?"
msgstr "¿Mostrar el enlace «¿Has olvidado tu contraseña?»?"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85
msgid "Show Secondary Button"
msgstr "Mostrar el botón secundario"

#: includes/admin/class-site-health.php:1767
#: includes/admin/class-site-health.php:1840
#: includes/admin/class-site-health.php:1896
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77
msgid "Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56
msgid "Max. Width (px)"
msgstr "Ancho máx. (px)"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:28
msgid "Add Master Row"
msgstr "Añadir fila principal"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:15
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: includes/class-config.php:183
msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria."
msgstr "Lo sentimos. No hemos podido encontrar usuarios que coincidan con tus criterios de búsqueda."

#: includes/admin/class-site-health.php:2408
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65
msgid "Custom text if no users were found"
msgstr "Texto personalizado si no se han encontrado usuarios"

#: includes/class-config.php:182 includes/class-config.php:259
msgid "{total_users} Member"
msgstr "{total_users} miembro"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58
msgid "Same as above but in case of 1 user found only"
msgstr "Igual que arriba, pero en el caso de solo 1 usuario encontrado"

#: includes/admin/class-site-health.php:2404
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57
msgid "Single Result Text"
msgstr "Texto para un solo resultado"

#: includes/class-config.php:181 includes/class-config.php:258
msgid "{total_users} Members"
msgstr "{total_users} miembros"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50
msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text"
msgstr "Personaliza el texto del resultado de búsqueda. Por ejemplo: Encontrados 3.000 miembros. Déjalo en blanco para no mostrar el texto"

#: includes/admin/class-site-health.php:2400
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49
msgid "Results Text"
msgstr "Texto de los resultados"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:66
msgid "Choose field(s) to enable in sorting"
msgstr "Elige qué campo(s) activar en la clasificación"

#: includes/admin/class-site-health.php:2283
#: includes/admin/templates/directory/search.php:36
msgid "User Roles that can use search"
msgstr "Perfiles de usuario que pueden usar la búsqueda"

#: includes/admin/class-site-health.php:2262
#: includes/admin/templates/directory/search.php:29
msgid "Enable Search feature"
msgstr "Activar la función de búsqueda"

#: includes/admin/class-site-health.php:2230
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:55
msgid "Show extra user information below tagline?"
msgstr "¿Mostrar información adicional del usuario debajo de la descripción corta?"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:44
msgid "Choose field(s) to display in tagline"
msgstr "Elige qué campo(s) mostrar en la descripción corta"

#: includes/admin/class-site-health.php:2202
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:38
msgid "Show tagline below profile name"
msgstr "Mostrar la descripción corta debajo del nombre del perfil"

#: includes/admin/class-site-health.php:2190
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:32
msgid "Show display name"
msgstr "Mostrar el nombre a mostrar"

#: includes/admin/class-site-health.php:2186
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:25
msgid "Enable Cover Photo"
msgstr "Activar la foto de portada"

#: includes/admin/class-site-health.php:2182
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:19
msgid "Enable Profile Photo"
msgstr "Activar la foto del perfil"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26
msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit"
msgstr "Usa este ajuste para controlar el número máximo de perfiles que aparecerán en este directorio. Déjalo vacío para desactivar este límite"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42
msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users"
msgstr "Número de perfiles que aparecerán en la página para los usuarios de teléfonos móviles"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41
msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)"
msgstr "Número de perfiles por página (para teléfonos móviles y tabletas)"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34
msgid "Number of profiles to appear on page for standard users"
msgstr "Número de perfiles que aparecerán en la página para usuarios estándar"

#: includes/admin/class-site-health.php:2102
#: includes/admin/templates/directory/general.php:88
msgid "Only show specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Mostrar solo usuarios específicos (introduce un nombre de usuario por línea)"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1790
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1819
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22
#: assets/js/admin/forms.js:355
msgid "Meta key"
msgstr "Clave meta"

#: includes/admin/class-admin.php:843 includes/admin/class-site-health.php:2003
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:68
#: includes/core/class-member-directory.php:426
msgid "Other (Custom Field)"
msgstr "Otro (campo personalizado)"

#: includes/admin/class-site-health.php:2002
#: includes/core/class-member-directory.php:425 templates/members.php:102
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: includes/admin/class-site-health.php:2000
#: includes/core/class-member-directory.php:376
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: includes/core/class-member-directory.php:378
msgid "Last login"
msgstr "Último inicio de sesión"

#: includes/admin/class-site-health.php:1998
#: includes/core/class-member-directory.php:371
msgid "Old users first"
msgstr "Usuarios antiguos primero"

#: includes/admin/class-site-health.php:1997
#: includes/core/class-member-directory.php:370
msgid "New users first"
msgstr "Nuevos usuarios primero"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:82
msgid "Only show members who have uploaded a cover photo"
msgstr "Mostrar solo los miembros que han subido una foto de portada"

#: includes/admin/class-site-health.php:2094
#: includes/admin/class-site-health.php:2098
#: includes/admin/templates/directory/general.php:75
msgid "Only show members who have uploaded a profile photo"
msgstr "Mostrar solo los miembros que han subido una foto de perfil"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:66
msgid "User Roles to Display"
msgstr "Perfiles de usuario a mostrar"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:25
#: includes/core/class-user.php:1308
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:521
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:673
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redireccionar URL"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:192
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:195
msgid "UM Action"
msgstr "Acción UM"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:488
msgid "You do not have enough permissions to do that."
msgstr "No tienes suficientes permisos para hacer eso."

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:409
msgid "Pending review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:282
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:277 templates/account.php:61
#: templates/account.php:102
msgid "View profile"
msgstr "Ver el perfil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:482
msgid "WP-Admin Access"
msgstr "Acceso a la administración de WP"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:478
msgid "Role Title"
msgstr "Titulo del rol"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:497
msgid "Users have been updated."
msgstr "Los usuarios han sido actualizados."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:488
msgid "The form has been duplicated successfully."
msgstr "El formulario ha sido duplicado correctamente."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:476
msgid "Your user cache is now removed."
msgstr "Tu caché de usuario ha sido eliminada."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:473
msgid "Your temp uploads directory is now clean."
msgstr "Tu directorio temporal de subidas ya está limpio."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:436
msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page."
msgstr "Error de configuración de Ultimate Member: La página de cuenta no puede ser una página secundaria."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:422
msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page."
msgstr "Error de configuración de Ultimate Member: La página de usuario no puede ser una página secundaria."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2203
msgid "Maximum number that can be entered in this field"
msgstr "Número máximo que se puede introducir en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2193
msgid "Minimum number that can be entered in this field"
msgstr "Número mínimo que se puede introducir en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1824
msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms."
msgstr "Activar para agregar un campo de confirmación de contraseña. Si está activado, el campo confirmar contraseña solo aparecerá en los formularios de registro y no en los formularios de inicio de sesión."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1814
msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms."
msgstr "Activar para obligar a los usuarios a crear una contraseña fuerte (una combinación de una letra minúscula, una letra mayúscula y un número). Si está activada, esta opción solo se aplica a los formularios de registro y no a los formularios de inicio de sesión."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1397
msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes."
msgstr "Selecciona el lugar donde debería aparecer este campo. Esta opción solo debe ser cambiada en el formulario de perfil y te permite mostrar un campo solo en un modo (editar o ver) o en ambos modos."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1055
msgid "User Meta"
msgstr "Meta de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:940
msgid "Delete Options"
msgstr "Opciones de borrado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:932
msgid "Logout Options"
msgstr "Opciones del cierre de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:924
msgid "Login Options"
msgstr "Opciones del inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:905
msgid "Homepage Options"
msgstr "Opciones de la página de Inicio"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:894
msgid "Profile Access"
msgstr "Acceso al perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:886
msgid "General Permissions"
msgstr "Permisos generales"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865
msgid "Styling: General"
msgstr "Diseño: general"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:863
msgid "Results &amp; Pagination"
msgstr "Resultados y paginación"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:861
msgid "Profile Card"
msgstr "Tarjeta del perfil"

#: includes/admin/class-admin.php:2023
msgid "Form restored to revision."
msgstr "Formulario restaurado para revisión."

#: includes/admin/class-admin.php:2021
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:261
msgid "User Cache"
msgstr "Caché de Usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:259
msgid "Purge Temp Files"
msgstr "Purgar los archivos temporales"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:202
#: includes/common/class-cpt.php:64
msgid "Member Directories"
msgstr "Directorios de miembros"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:199
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:547
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12
msgid "User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:187
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:171
msgctxt "Admin menu name"
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:163
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:100
msgid "Thanks :)"
msgstr "Gracias :)"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:479
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:517
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:184
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:200
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:225
msgid "Delete Row"
msgstr "Borrar la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:422
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:476
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:182
msgid "Edit Row"
msgstr "Editar la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:421
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:475
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:181
msgid "Add Row"
msgstr "Añadir una fila"

#. translators: %s - Form title
#: includes/admin/class-admin.php:1809
msgid "Duplicate of %s"
msgstr "Duplicado de %s"

#: includes/admin/class-site-health.php:576
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:541
msgid "Site accessible to Logged In Users"
msgstr "Sitio accesible a los usuarios conectados"

#: includes/admin/class-site-health.php:576
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:540
msgid "Site accessible to Everyone"
msgstr "Sitio accesible para todos"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64
msgid "Community Role"
msgstr "Rol de comunidad"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:854
msgid "Predefined Fields"
msgstr "Campos por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:839
msgid "Setup New Field"
msgstr "Configurar un nuevo campo"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:820
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:821
msgid "Search Icons..."
msgstr "Buscar iconos..."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:240
msgid "Add conditional fields support"
msgstr "Añadir compatibilidad de campos condicionales"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238
msgid "Manage conditional fields support"
msgstr "Gestionar la compatibilidad de campos condicionales"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1168
#: includes/core/class-form.php:146 includes/core/class-form.php:154
#: includes/core/class-form.php:161 includes/core/class-form.php:243
#: includes/core/class-form.php:608 includes/core/class-password.php:480
#: includes/core/um-actions-profile.php:550
msgid "This is not possible for security reasons."
msgstr "Esto no es posible por razones de seguridad."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:317
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:590
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:724
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:41
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:142
msgid "Please login as administrator"
msgstr "Por favor, inicia sesión como administrador"

#: includes/admin/class-admin.php:1932
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2385
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los cambios"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:212
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-config.php:130 includes/class-config.php:929
#: includes/class-config.php:989
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/core/class-form.php:577 includes/core/class-password.php:396
#: includes/core/class-password.php:474
msgid "Hello, spam bot!"
msgstr "¡Hola, bot de spam!"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:62
msgid "Who can access this post?"
msgstr "¿Quién puede acceder a esta entrada?"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:142
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:162
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2260
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:246
#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1077
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/admin/class-site-health.php:287
#: includes/admin/class-site-health.php:409
#: includes/admin/class-site-health.php:1004
#: includes/admin/class-site-health.php:1388
#: includes/admin/class-site-health.php:1822
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:145
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:164
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1090
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1155
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42
#: includes/admin/templates/role/profile.php:52
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/admin/class-site-health.php:1999 includes/class-config.php:284
#: includes/class-config.php:287 includes/class-config.php:880
#: includes/class-config.php:893 includes/core/class-builtin.php:772
#: includes/core/class-builtin.php:775
#: includes/core/class-member-directory.php:372
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/admin/class-enqueue.php:119
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1185
#: includes/class-config.php:316 includes/class-config.php:319
#: includes/class-config.php:391 includes/class-config.php:394
#: includes/core/class-builtin.php:796 includes/core/class-builtin.php:799
#: includes/core/class-builtin.php:1380 includes/core/class-builtin.php:1383
#: includes/core/um-actions-account.php:660
#: includes/core/um-actions-account.php:664
#: includes/core/um-actions-account.php:748
#: includes/core/um-actions-account.php:752
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2104
#: includes/core/class-fields.php:1957 includes/core/class-fields.php:1998
#: includes/core/class-fields.php:2949 includes/core/class-fields.php:3052
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: includes/admin/class-enqueue.php:131
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:557
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:474
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1663
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1834
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/admin/class-site-health.php:286
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:402
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:404
#: includes/blocks/um-account/build/index.js:1
#: includes/blocks/um-account/src/index.js:14
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1246
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1265
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1403
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1412
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1659
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1673
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1789
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1818
#: includes/core/um-actions-profile.php:846 assets/js/admin/forms.js:353
#: assets/js/admin/forms.js:427 assets/js/admin/forms.js:716
#: assets/js/admin/forms.js:749
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1718
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

Anon7 - 2022
AnonSec Team